| Don't you want to go where the rainbow ends? | Разве вы не хотите пойти туда, где кончается радуга? |
| Running out of energy likewise ends the game. | Когда топливо кончается, игра также заканчивается. |
| The play ends with the sergeant buying Joe a drink, and all toasting King George. | Дело кончается тем, что сержант покупает парню выпивку, и все вместе поднимают тост за Короля Георга. |
| The film ends as she smiles and reaches for his hand. | Картина начинается с улыбки и кончается ею. |
| But when the shift ends, this ends, okay? | Но когда кончается смена, я тебе не друг. |
| We all know how this ends: | Мы все знаем, чем такое кончается: |
| You know how that movie ends, right? | Ты же знаешь, чем этот фильм кончается? |
| It's because even when you try to do something good, you cannot seem to understand where your selfishness ends and other people's lives begin. | Потому что даже пытаясь сделать что-то хорошее, ты всё равно не можешь понять, где кончается твой эгоизм и начинается жизнь других людей. |
| You can't tell where the old wood ends and the new wood begins. | Непонятно, где кончается старое дерево и начинается новое |
| I worked with a lot of clients before, and... every time sometimes tries to go it alone, it always ends badly. | У меня было много клиентов раньше, и... когда кто-то пытается справиться в одиночку, это всегда кончается плохо. |
| All's well that ends well. | Все хорошо, что хорошо кончается. |
| Like to ramble on the road that never ends | Как на прогулку на дороге которая никогда не кончается |
| It starts with light And ends with light. | Затмение начинается со светом и кончается светом. |
| and that story usually ends with a restraining order, | И обычно такая история кончается запретительным ордером, |
| Nothing ever really ends, does it? | Ничего не кончается, правда ведь? |
| Well... it's a fairy tale. I'd say nothing ends, everything goes on well, and is even getting better. | Я бы сказал так: ничто не кончается, жизнь продолжается и со временем становится только лучше и лучше. |
| It ends here, here, here, and here. | Она кончается тут, тут, тут и тут. |
| So all's well that ends well. | Но хорошо всё, что хорошо кончается. |
| Coffee starts with a "C" and ends with an "E". | Мы пьем кофе, начинается на "к", кончается на "е". |
| Vanessa is an all's well that ends well kind of girl. | Ванесса - девушка из рода "все хорошо, что хорошо кончается". |
| Along the way Kazimir says that his curse ends only when he loves someone, and asks Maria to let him go: if she answers him in return, he will be able to renounce witchcraft and become a man. | По пути Казимир говорит им, что его проклятие кончается только тогда, когда он кого-то полюбит, и просит Марию отпустить его - если она ответит ему взаимностью, он сможет отречься от колдовства и стать нормальным человеком. |
| So I got up... and I walked out and stood on the curb... where the gas station ends. | Ну, я поднялся, вышел и стою на обочине, там где заправка кончается, у самой дороги. |
| That's why you think a game that ends in a zero-zero tie | А почему, ты думаешь, игра, которая кончается ровно в ноль-ноль, |
| In the end, everything ends well: Beatrice reunites with Florindo, Clarice marries Silvio, and Truffaldino finds a wife - Smeraldin, a servant in the house of Pantalone. | В итоге всё кончается благополучно: Беатриче воссоединяется с Флориндо, Клариче выходит за Сильвио, а Труффальдино находит себе жену - Смеральдину, служанку в доме Панталоне. |
| During his mandate, the Secretary-General will face the pressing challenge of forging a global agreement on climate change for the years beyond 2012, when the Kyoto Protocol ends. | В течение срока своих полномочий Генеральному секретарю придется столкнуться с неотложной проблемой выработки глобального соглашения по вопросу об изменении климата на период после 2012 года, когда кончается срок дейстия Киотского протокола. |