Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающих

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающих"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающих
The experience of some countries that had achieved extremely encouraging results demonstrated that government intervention could be extremely effective. Опыт отдельных стран, достигших в высшей степени обнадеживающих экономических результатов, показывает, что вмешательство государства может быть крайне эффективным.
We believe that the report describes some factors that are encouraging for the plan's implementation regarding questions of importance to IAEA. Мы считаем, что доклад содержит ряд обнадеживающих фактов в связи с осуществлением плана в отношении важных для МАГАТЭ вопросов.
But there is still much that is valuable and encouraging. Но тем не менее было достигнуто немало ценных и обнадеживающих результатов.
Moreover, there have been some encouraging efforts to enforce the existing policies, laws and regulations. Кроме того, предпринимается рад обнадеживающих шагов по обеспечению соблюдения существующих стратегий, законов и норм.
In 2008, 33 million people were living with HIV but trend estimates show encouraging signs of progress. В 2008 году насчитывалось 33 миллиона человек, инфицированных ВИЧ, однако оценка нынешних тенденций свидетельствует о наличии обнадеживающих признаков прогресса.
We must now move from the stage of making encouraging statements to that of taking concrete actions. Сейчас мы должны перейти от этапа обнадеживающих заявлений на этап принятия конкретных мер.
During this year we have witnessed very encouraging movements in the nuclear disarmament agenda. В этом году мы стали свидетелями обнадеживающих сдвигов в области ядерного разоружения.
Our work this year takes place against the backdrop of some encouraging developments in the field of disarmament. Наша работа в этом году происходит в условиях некоторых обнадеживающих событий в области разоружения.
Several positive and encouraging developments have arisen in recent months in the field of non-proliferation and nuclear disarmament in particular. В последние месяцы произошел ряд позитивных и обнадеживающих событий в области нераспространения и особенно ядерного разоружения.
Viet Nam has recorded encouraging achievements in guaranteeing children's rights and interests. Вьетнам добился обнадеживающих достижений в области обеспечения гарантий прав и интересов детей.
I am pleased to note that there have been encouraging indications that the coming years may be more productive for disarmament negotiations. Я рада отметить наличие обнадеживающих признаков того, что предстоящие годы могут оказаться более продуктивными для разоруженческих переговоров.
In recent weeks we have seen some very encouraging signs. В последние недели мы стали свидетелями весьма обнадеживающих сигналов.
This year, there have been quite a few strong and encouraging political statements, initiatives and cooperative moves in that area. В этом году имело место немало мощных и обнадеживающих политических заявлений, инициатив и совместных шагов в этой сфере.
I do have one piece of encouraging news. У меня есть кусочек обнадеживающих новостей.
We have reached out to Governments, businesses and civil society in designing this agenda, and we have encouraging results to report. Составляя эту программу, мы проводили работу с правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом, и мы можем сообщить о достигнутых нами обнадеживающих результатах.
Despite a number of encouraging political developments in Somalia, a large portion of the population remains displaced with many people located in areas that are inaccessible due to a lack of security. В Сомали, несмотря на ряд обнадеживающих политических событий, значительная часть населения остается перемещенной, причем множество людей размещено в районах, которые являются недоступными ввиду отсутствия безопасности.
As regional integration accelerates, there are, however, encouraging signs that policymakers are increasingly focused on setting the right regulatory and policy environment to address connectivity gaps. По мере ускорения темпов региональной интеграции обнаруживается, тем не менее, ряд обнадеживающих признаков того, что политики все чаще обращают внимание на создание надлежащей нормативной и директивной среды для решения проблем подключения.
At the present stage, there are many encouraging signs, but there are also risks that could destabilize a real but fragile momentum. На данном этапе наблюдается и множество обнадеживающих тенденций, и множество рисков, которые могут привести к подрыву реального, но неустойчивого импульса.
Trends in many HIV indicators demonstrate encouraging results. There was a Наблюдаемые по многим показателям ВИЧ тенденции свидетельствуют об обнадеживающих результатах.
Our current session is being held in the context of several positive and encouraging developments in the area of disarmament and a world free of nuclear weapons. Наша нынешняя сессия проходит на фоне нескольких позитивных и обнадеживающих событий в области разоружения и усилий по избавлению мира от ядерного оружия.
Nevertheless, the authorities have taken highly encouraging steps to increase the number of women in fields which until recently were viewed as a male preserve, including police and civil defence work. Необходимо, тем не менее, напомнить об обнадеживающих мерах, предпринятых государством для обеспечения более заметного участия женщин в тех профессиях, которые, в недалеком прошлом, считались чисто мужскими, особенно в органах полиции и общественной безопасности.
He has acknowledged encouraging developments, commented upon positive efforts and undertakings of the Government and put forward recommendations on how areas of concern might be constructively addressed. Он подтвердил наличие обнадеживающих событий, высказался относительно позитивных усилий и мероприятий правительства и предложил рекомендации, касающиеся возможных путей конструктивного устранения имеющейся озабоченности.
An encouraging factor is that ICT seem to be spreading in the developing countries faster than was the case in previous technological revolutions. Один из обнадеживающих факторов заключается в том, что ИКТ, судя по всему, распространяется в развивающихся странах быстрее по сравнению с тем, что происходило во время предыдущих технологических революций.
While this matrix is not yet fully operational, there are a number of encouraging cases for which the Joint Inspection Unit can clearly see the impact of its recommendations. Хотя эта матрица введена в действие еще не полностью, имеется ряд обнадеживающих примеров, свидетельствующих о том, что Объединенная инспекционная группа может четко определять то, как обстоит дело с выполнением вынесенных ею рекомендаций.
My delegation is glad to note that the Security Council mission found much that was encouraging in its visit to the Great Lakes region. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в ходе своего визита в район Великих озер миссия Совета Безопасности обнаружила множество обнадеживающих признаков.