An average employee, with an average salary and doubtful looks. |
Рядовой сотрудник с рядовой зарплатой и сомнительной внешностью. |
The KFTC also organizes a "knowledge contest" where, for a limited period, every employee provides one piece of knowledge. |
ККСТ также организовывает "конкурс знаний", когда в течение ограниченного периода времени каждый сотрудник представляет какую-либо одну единицу знаний. |
And as a sona employee, my friend, you have the unique ability of not getting shot for being here. |
А поскольку ты сотрудник Соны, друг мой, тебя не застрелят за то, что находишься здесь. |
But given the location, perhaps she's a tenant or an employee of yours? |
Но, учитывая местоположение, может, она арендатор или ваш сотрудник? |
I want to report a children's book that a veridian employee sold to another company. |
Я хочу доложить о детской книге Которую сотрудник Веридиан продал другой компании. |
Which leads us to believe he's either a former student or employee. |
Это даёт основания полагать, что он бывший учащийся или сотрудник школы. |
Staff member or employee has an outside business |
Сотрудник или наемный работник занимается внеслужебной деятельностью З 5,36 |
Your employee creates a document and assigns it to your for signing. You make some amendments and return the document to the employee as requiring improvement. |
Ваш сотрудник создал документ и поставил его Вам на подпись, а Вы внесли поправки и отправили ему на доработку. |
Point 4 of this law provides that in cases of discrimination, it is eliminated when the employer gives to the discriminated employee a compensation which includes all advantages that the other employee has. |
Пункт 4 этой статьи оговаривает, что в случаях дискриминации, эти факты игнорируются, если работодатель дает подвергшемуся дискриминации сотруднику компенсацию, включая все льготы, на которые имеет право этот сотрудник. |
After their return to the United Kingdom in December 1990, the second employee resumed work in February 1991 and the first employee resumed work at the end of March 1991. |
Вернувшись в Соединенное Королевство в декабре 1990 года, второй сотрудник возобновил работу в феврале 1991 года, а первый - в конце марта 1991 года. |
But you treat him like an employee. |
Но ты предал его, как сотрудник |
Whole loyal employee thing is just an act? |
Всецело преданный сотрудник - это просто роль для тебя? |
Well, in addition to being Jeff's brother-in-law, he's also an employee. |
Ну, вдобавок к тому, что он муж сестры Джеффа, так он ещё и его сотрудник. |
Aaron mcintire - 47 years old And, according to his trucking company, a model employee. |
Аарон МакИнтайр... 47 лет и, согласно данным из компании, на которую он работает, он примерный сотрудник. |
Thank you, Josie, but this is my employee... for your information, and we are not on a date. |
Спасибо, Джоси, но это мой сотрудник... чтобы ты знала, и мы не на свидании. |
He's a full-time employee of the Whitley Corp., |
Он штатный сотрудник в Уитли Корп. |
Wanted is 36 year old Fred Stiller former employee at the institute for cybernetics and future research |
Разыскивается 36-ти лет Фред Штиллер, Бывший сотрудник института кибернетики и футурологии. |
The list also included staff whose regular assignment would expire within the next several months and whose unit anticipated the need for reassignment, which could occur without the employee being temporarily between assignments. |
В этот список также были включены сотрудники, срок действия регулярных назначений которых истечет в ближайшие несколько месяцев и подразделения которых предусматривали необходимость повторного назначения, которое может быть произведено в случае, когда сотрудник временно не работает в период между двумя назначениями. |
More broadly, any employee who is aware of fraud, waste or corruption and fails to report it is subject to administrative discipline. |
В более широком плане любой сотрудник, которому известно о мошенничестве, растрате или коррупции и который не сообщил об этом, привлекается к административной и дисциплинарной ответственности. |
This rule will not apply if the dismissal is made more than a year from the time of the employee's demand for redress on the basis of the Act. |
Это правило не применяется, если сотрудник был уволен более чем через год после того, как он потребовал сатисфакции на основании Закона. |
Among the civilians killed was an employee of an international non-governmental organization, who was shot within the premises of the organization. |
Во время нападения на деревню был убит сотрудник одной из международных неправительственных организаций, который был застрелен прямо на территории, на которой находятся ее служебные помещения. |
The one exception is that a government of Pakistan employee (male or female) may not marry a foreigner. |
Единственное исключение состоит в том, что сотрудник правительства Пакистана (мужчина или женщина) не имеет права состоять в браке с иностранцем. |
In full-time persons there is around one employee devoted to the work on PPI for services, with some hope for future expansion. |
В расчете на полную ставку составлением ИПЦ занимается один сотрудник, причем в будущем есть надежды на расширение штата. |
An employee from whom a suspect or accused person seeks help is obliged to take steps to ensure that the necessary medical assistance is provided. |
Сотрудник, к которому обратился подозреваемый или обвиняемый, обязан принять меры для обеспечения оказания ему медицинской помощи. |
Usually, for getting a report, you set a task and you employee wastes some time preparing a report for you. |
Обычно, чтобы получить какой-либо отчет, Вы даете поручение, и ваш сотрудник тратит некоторое время на его подготовку. |