I'm a U.S. postal employee. |
Эй, я сотрудник почтовой службы США! |
The time we shared here allowed me to honor him as a daughter, not just his employee. |
За то время, которое мы провели здесь вместе я получила его признание, как дочь, а не просто сотрудник. |
Some national laws, for instance in Ireland, interpreted any break in services shorter than three months as continuous service when the employee is employed by the same employer on broadly the same terms and conditions. |
В соответствии с некоторыми национальными законами, например в Ирландии, любой перерыв в работе сроком менее трех месяцев рассматривается как постоянная работа, когда сотрудник работает на одного и того же работодателя практически на тех же условиях. |
2.1 Abdenacer Younes Meftah Al-Rabassi, a social worker and former employee of the Social Security Bureau of Bani Walid, was arrested on 3 January 2003 by agents of the Libyan Interior Security Agency. |
2.1 Абденасер Юнис Мефтах Аль-Рабасси, работник социальных служб и бывший сотрудник бюро социального обеспечения Бан-Валид, был арестован 3 января 2003 года агентами Управления внутренней безопасности Ливии. |
AI affirmed that this Office had now one employee, namely the Advocate himself, and that the Government had not provided it with sufficient powers and resources. |
МА подтвердила, что в Управлении в настоящее время работает один сотрудник, а именно сам Защитник, и что правительство не обеспечивает его достаточными полномочиями и ресурсами. |
A political activist and former employee of the Central Bank of the Democratic Republic of the Congo, Gustave Bagayamukwe Tadji, attempted to organize armed groups in South Kivu on behalf of M23. |
Политический активист и бывший сотрудник Центрального банка Демократической Республики Конго Густав Багаямукве Таджи предпринял попытку организовать вооруженные группы в Южном Киву от имени Движения 23 марта. |
The employee stated that during the course of 2010, he also witnessed technicians of the Corporation from the Democratic People's Republic of Korea operating at a sister facility belonging to the Department in the region of Gash Barka. |
Сотрудник сообщил, что в 2010 году он также видел технических специалистов корпорации из Корейской Народно-Демократической Республики, работающих на дочернем объекте, принадлежащем Департаменту, в районе Гаш Барка. |
A former employee at Asha Golgol has also witnessed Tesfamicael visit the Department in September 2012, where he met with Colonel Wedlu Gheresus "Barya". |
Бывший сотрудник в Аша Голгол также был свидетелем посещения Тесфамикаэлем Департамента в сентябре 2012 года, где он встретился с полковником Ведлу Герезусом «Бариа». |
The employee confirmed that Tesfamicael is a known agent of the Colonel, and that he noticed the first batch of vehicles arriving in Asha Golgol in July 2012. |
Этот сотрудник подтвердил, что Тесфамикаэль является известным агентом полковника и что он наблюдал прибытие в Аша Голгол первой партии автотранспортных средств в июле 2012 года. |
This is a machine, it's not your friend, it's your employee. |
Это машина, это не ваш друг, это ваш сотрудник. |
I don't think there's a single employee that was there when we signed our record deal. |
Я думаю, что ни один теперешний сотрудник не был в компании, когда мы подписывали наш контракт. |
Well, this White Christmas is brought to you courtesy of the Winter Wonderland Company - the employee Jayson Walt, he's over there. |
Это Белое Рождество создано для вас любезно компанией Зимнее Волшебство - сотрудник компании Джейсон Уолт - стоит вот там. |
The payment was only made after 21 working days, which meant that a part-time employee was only paid every second month, which posed financial problems to such employees. |
Такая выплата проводилась только спустя 21 рабочий день, а это означало, что сотрудник на неполной ставке получал заработную плату только каждый второй месяц, что вызывало финансовые проблемы у таких работников. |
An employee of the Government of FSM who has been accused of any criminal offence may be suspended by the management official for a period longer than 30 days without pay pending the outcome of the investigation. |
Сотрудник аппарата Правительства ФШМ, обвиненный в любом уголовном преступлении, может по решению старшего должностного лица быть временно отстранен от должности на период свыше 30 дней без сохранения содержания вплоть до окончания расследования. |
In such cases, the employee, i.e. the appointee, may halt the execution of the order, except if an emergency is involved. |
В таких случаях соответствующий сотрудник, т.е. должностное лицо, может приостановить исполнение распоряжения, если только это не связано с чрезвычайной ситуацией. |
At 16 years old, she's a part-time employee at Cosgrove strategies, and she makes more than enough money to pay for her own schooling at over $50,000 a year. |
В свои 16 лет она сотрудник по совместительству в "Косгроув Стратеджис", и зарабатывает достаточно денег, чтобы платить за обучение, которое стоит более 50 тысяч долларов в год. |
Now that you're an employee of Air Canada, you'll be the only one of us with a job. |
Теперь, когда ты сотрудник Эйр Канада, ты будешь из нас единственным, кто работает. |
Yes. Thanks to the chips in the ID cards, I can see the location of every employee in the building. |
Да, благодаря чипам в картах, я могу видеть где находиться любой сотрудник в здании. |
So when I started the company I told them I was an employee, |
И когда начал дело, сказал, что я просто сотрудник. |
All employees of the Youth Department of the police force and other operational services, at least one employee per precinct, received a training aimed at effective investigation of domestic violence. |
Все сотрудники отдела полиции по делам молодежи и других оперативных подразделений, по крайней мере, один сотрудник в каждом полицейском участке, прошли подготовку по вопросам эффективного расследования случаев бытового насилия. |
Cuba stated that Posada Carriles had been trained by the CIA and, as an employee of that organization, his task had been to unify the most aggressive anti-Cuban mercenary groups. |
Куба заявила, что Посада Каррилес проходил подготовку в ЦРУ и как сотрудник этой организации отвечал за объединение наиболее агрессивных антикубинских групп наемников. |
An employee of one of the banks delayed them by convincing them (falsely) that the safe was on a time lock, and could not be opened for another 45 minutes. |
Сотрудник одного из банков задержал грабителей, убедив их (ложно), что сейф заблокирован, и его можно будет открыть только через 45 минут. |
The prizes are usually displayed behind a counter or in a glass showcase, and an arcade employee gives the items to players after counting their tickets. |
Призы обычно показываются на заднем плане за счетчиком или за стеклянной витриной, а сотрудник зала игровых автоматов выдает игроку его приз после подсчета полученных билетов. |
In February 2016 a former employee called RT Deutsch "skilful propaganda" and claimed that they are concentrating on an audience of conspiracy theorists and persons on the far right of the political spectrum. |
В феврале 2016 года бывший сотрудник RT Deutsch Клаус Клебер назвал интернет-канал «искусной пропагандой» и утверждал, что он концентрируется на аудитории теоретиков заговора и лиц, находящихся в крайне правом политическом спектре. |
I am not Intel employee and I am not paid for advertising its tools - I recommend it because it is really a convenient and very useful tool for developing parallel applications. |
Я не сотрудник Intel и за рекламу инструментов мне никто не платит. Parallel Studio действительно удобный и крайне полезный инструмент для разработки параллельных приложений. |