Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркивать

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркивать"

Примеры: Emphasize - Подчеркивать
In the interest of promoting the self-reliance of the refugee community and ensuring the longer-term viability of UNRWA programmes and services, the Agency continued to emphasize community participation as a key aspect of its social development activities. В интересах содействия самообеспечению общины беженцев и долгосрочной целесообразности программ и услуг БАПОР Агентство продолжает подчеркивать необходимость участия общин в качестве основного аспекта его деятельности в области социального развития.
We need hardly emphasize that the first and foremost task before the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the Kosovo Force is to curb all violence so that the process of peace-building can proceed. Вряд ли следует вновь подчеркивать мысль о том, что первейшей и самой главной задачей Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и Сил для Косово является задача пресечения всех форм насилия, что позволило бы продолжать процесс миростроительства.
It may be unnecessary to emphasize that civil society is absolutely indispensable in the process of creating a human rights-sensitive culture, especially after a conflict characterized by human rights violations. Возможно, нет нужды подчеркивать тот факт, что гражданское общество абсолютно незаменимо в процессе становления культуры прав человека, особенно в постконфликтной ситуации, характеризующейся нарушением прав человека.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that the Committee should not specifically emphasize that Roma parents should be made aware of the importance of education, but that it could make a recommendation reaffirming the importance of regular schooling for Roma children. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС полагает, что Комитету не следует особо подчеркивать необходимость повышения осведомленности родителей рома в вопросах важности образования, однако он мог бы сформулировать рекомендацию, вновь подчеркивающую важность непрерывного школьного обучения детей рома.
In some States parties, special measures are continually being taken to apprise teachers, lecturers and other educational personnel of the need to emphasize the problems of racism and racial discrimination and the need to eliminate them by teaching human rights-related subjects. В некоторых государствах-участниках постоянно предпринимаются специальные меры, направленные на то, чтобы довести до сведения учителей, лекторов и прочего преподавательского состава необходимость подчеркивать важность проблем расизма и расовой дискриминации и необходимость ликвидировать их посредством преподавания связанных с правами человека предметов.
In the past, the Court has deemed it important to emphasize that it was giving its legal advice in respect of decisions adopted by the requesting organ, in order that the latter could benefit from this advice. В прошлом Суд считал важным подчеркивать, что он дает свои юридические консультативные заключения в связи с решениями, принятыми запрашивающим органом, с тем чтобы тот мог воспользоваться его советами.
We do not want to again emphasize that the problem facing the Conference on Disarmament is not an institutional one; it is not an organic problem. Мы не хотим вновь подчеркивать, что проблема, стоящая перед Конференцией по разоружению, не носит институционального характера; это не органическая проблема.
As the country most affected by the crimes under the jurisdiction of one of the Tribunals, we cannot emphasize enough how important it is to bring justice to the victims and their families and to hold accountable those who committed those heinous crimes. Будучи страной, наиболее пострадавшей от подпадающих под юрисдикцию одного из трибуналов преступлений, мы не устаем подчеркивать важность обеспечения торжества справедливости в отношении потерпевших и их семей, а также важность привлечения к суду лиц, совершивших эти чудовищные преступления.
Recruitment objectives, discussed below, should include the acquisition of individuals with broad and diverse backgrounds capable of handling or learning multiple tasks, and Standing Police Capacity professional development programmes should emphasize cross-disciplinary skills development. Учитываемые при наборе кадров цели, которые обсуждаются ниже, должны включать приобретение сотрудниками широких и разнообразных знаний, с тем чтобы иметь возможность решать или учиться решать несколько задач, и программы профессиональной подготовки для сотрудников постоянного полицейского компонента должны подчеркивать приобретение междисциплинарных навыков.
In defining the modalities for the third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction, to be held in 2015, the General Assembly must emphasize the link between the post-2015 framework for disaster risk reduction and the development agenda beyond 2015. При определении моделей проведения третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, проведение которой запланировано на 2015 год, Генеральная Ассамблея должна подчеркивать связь между рамочной программой уменьшения опасности бедствий на период после 2015 года и повесткой дня в области развития на период после 2015 года.
Need we emphasize any further the complex nature of natural disasters and other emergency situations, or that the populations and countries affected by them must face them with extremely limited human and material resources? Есть ли необходимость еще больше подчеркивать сложный характер стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций или тот факт, что население страдающих от них стран вынуждено бороться с ними, располагая чрезвычайно ограниченными людскими и материальными ресурсами?
Enhanced public information efforts needed on the electoral process: A more robust public information campaign is needed to increase understanding of democracy and the electoral process, as well as to emphasize that the international community is here to support the peace process. Необходимо активизировать усилия в области общественной информации в связи с процессом выборов: Необходимо проводить более энергичную кампанию общественной информации для того, чтобы население лучше понимало принципы демократии и процесса выборов, и необходимо также подчеркивать, что международное сообщество обязательно будет поддерживать мирный процесс.
Since the 11MSP, Belgium, in its capacity as Coordinator of the Article 7 Contact Group, continued to promote the importance of transparency obligations and to emphasize the role of transparency and the exchange of information as a tool in the overall implementation of the Convention. За период с СГУ-11 Бельгия, действуя в качестве координатора контактной группы по статье 7, продолжала пропагандировать важность обязательств по обеспечению транспарентности и подчеркивать роль транспарентности и обмена информацией в качестве инструмента в общем процессе осуществления Конвенции.
(b) Discussions should emphasize that cooperation regarding GNSS infrastructure (space and ground control/monitoring segments) for open services was desirable in order to permit open, free commercial competition in receiver and applications markets; Ь) дискуссии должны подчеркивать, что для услуг открытого пользования целесообразно осуществлять сотрудничество в вопросах инфраструктуры ГНСС (космический и наземный сегменты контроля/мониторинга), с тем чтобы обеспечить возможность для открытой, свободной коммерческой конкуренции на рынках приемных устройств и прикладных технологий;
So today I do not emphasize the fact that climate change is a critical existential issue for the island States, because we have said again and again that this is a matter of survival for us. Поэтому сегодня я не буду подчеркивать тот факт, что изменение климата - это критически важный вопрос для островных государств, вопрос самого их существования, поскольку мы вновь и вновь повторяли, что для нас это вопрос выживания.
(b) Standard-setting bodies should improve communication and emphasize the practical and political importance of their technical outputs (e.g. in terms of facilitating trade, improving the quality of food, making harbours in the world work efficiently, etc.) Ь) нормотворческим органам следует улучшать коммуникацию и подчеркивать как практическую, так и политическую важность технических итогов своей работы (например, в плане упрощения процедур торговли, улучшения качества продовольствия, обеспечения эффективной работы портов мира и т.п.);
Emphasize the responsibility of men in the elimination of violence against women; Raise the awareness of boys in respect to violence. Подчеркивать ответственность мужчин в деле ликвидации насилия в отношении женщин; повышать уровень осведомленности мальчиков о проблеме насилия.
Emphasize national ownership of the NHDR. Подчеркивать национальную ответственность за подготовку НДРЧ.
Emphasize the existence of the languages, even those that are considered extinct подчеркивать существование таких языков, даже в тех случаях, когда они считаются исчезнувшими;
Emphasize the responsibility of men in the elimination of violence against women; Подчеркивать ответственность мужчин в деле ликвидации насилия в отношении женщин;
UNICEF will further emphasize the development of knowledge networks to support innovation, learning from experience, knowledge sharing and collaborative knowledge creation, as well as new approaches to the organization and presentation of knowledge. ЮНИСЕФ будет и далее подчеркивать значимость развития сети знаний для поддержки нововведений, использования накопленного опыта, обмена знаниями и их совместного создания, а также важность разработки новых подходов к организации и представлению знаний.
I do not need to emphasize that at the inception of the United Nations, most of Africa was not represented and that as a result Africa remains to this day the only continent without a permanent seat in the Council. Мне нет необходимости подчеркивать тот факт, что при создании Организации Объединенных Наций большая часть Африки не была в ней представлена и что в результате Африка вплоть до сегодняшнего дня остается единственным континентом, не имеющим постоянного места в Совете.
More than 15 years after the establishment of that system, I still cannot emphasize strongly enough the danger of expansion in armaments through distrust among States, as well as the importance of preventing that danger. Спустя более 15 лет после внедрения этой системы я все еще вынужден со всей энергичностью подчеркивать опасность распространения вооружений из-за недоверия между государствами, а также значение предотвращения этой опасности.
In the development of its activities related to the further conceptual development and practical implementation of the SNA, UNSTAT will emphasize the role of SNA and satellite accounts in linking basic data development on the one hand and their use in analysis and policy-making on the other. При разработке своих мероприятий, связанных с дальнейшим развитием концептуальной основы и практическим внедрением СНС, ЮНСТАТ будет подчеркивать важное значение СНС и вспомогательных счетов в увязке подготовки основных данных, с одной стороны, и их использования при анализе и разработке политики - с другой.
The Government, at the highest levels, should emphasize that promotion and protection of minority rights are an integral part of and a main priority for peace and reconciliation and a central pillar of the country's political, economic and security strategies; Правительству на самых высоких уровнях следует подчеркивать тот факт, что поощрение и защита прав меньшинств составляют неотъемлемую часть усилий по построению мира и примирению и являются главной задачей, а также основой национальной стратегии в области политики, экономики и безопасности;