Английский - русский
Перевод слова Emphasize
Вариант перевода Подчеркивать

Примеры в контексте "Emphasize - Подчеркивать"

Примеры: Emphasize - Подчеркивать
UNIDO should also emphasize innovation in its activities related to South-South cooperation, taking into account both the similar challenges facing developing countries and the technological disparities existing. ЮНИДО также должна подчеркивать важность новаторских подходов в рамках своей деятельности по линии сотрудничества Юг-Юг, принимая во внимание как сходные проблемы, стоящие перед развивающимися странами, так и существующие между ними технологические различия.
UNFPA continues to emphasize the use of national, regional and interregional resources and partnerships, as well as South-South knowledge-sharing systems to support national development and country programmes. ЮНФПА продолжает подчеркивать важное значение использования национальных, региональных и межрегиональных ресурсов и партнерских связей, а также систем обмена знаниями по линии Юг-Юг в целях поддержки национального развития и страновых программ.
We must emphasize and underscore emphatically the fact that terrorism has no connection to any one religion or to any particular region of the world. Мы должны неустанно напоминать и подчеркивать самым энергичным образом, что терроризм не связан с какой-либо конкретной религией или каким-либо конкретным регионом мира.
A locker may smile while performing to emphasize the comical nature of the dance; other times, a serious demeanor will be maintained to place emphasis on technique. Локер может улыбаться во время исполнения, чтобы подчеркнуть комический характер танца; но иногда серьезность танцора будет подчеркивать его упор на технику.
Economists and others often tend to look at countries as a whole and emphasize national attitudes and national policies as the main factors in encouraging or discouraging entrepreneurship. Экономисты и другие специалисты часто склонны рассматривать страны в целом и подчеркивать национальные отношения и национальную политику как главные факторы, влияющие на поощрение или непоощрение предпринимательства.
They should emphasize transparency, pluralism and democracy, particularly in the decision-making processes of the central organs, agencies and sub-organs of the Organization. Они должны подчеркивать транспарентность, плюрализм и демократию, особенно на уровне принятия решений центральных органов, учреждений, вспомогательных органов Организации.
It is for that reason that we must continue to emphasize the progress achieved, rather than bemoan the challenges that remain. Именно по этой причине мы должны и впредь подчеркивать достигнутый прогресс, а не горевать в связи с остающимися проблемами.
It was noted that the mechanism could be structured in two stages, with procedural features that would emphasize efficiency, flexibility and cost-effectiveness. Было отмечено, что в структуре механизма будут предусматриваться два этапа с процедурными элементами, которые будут подчеркивать результативность, гибкость и эффективность с точки зрения затрат.
UNICEF will further emphasize in its programming the relationship of education to health, nutrition, water and environmental sanitation, HIV and AIDS and child protection. ЮНИСЕФ будет еще больше подчеркивать в своей деятельности по составлению программ взаимосвязь образования со здравоохранением, питанием, водоснабжением и санитарией окружающей среды, ВИЧ и СПИД и охраной детей.
It is necessary to emphasize this and to keep explaining it constantly to the public, in particular in Sierra Leone and Liberia. Это необходимо подчеркивать и постоянно объяснять общественности, в частности в Сьерра-Леоне и Либерии.
It is needless to emphasize that this time the international community must not walk away from Afghanistan, as it has done in the past. Нет необходимости подчеркивать, что на этот раз международное сообщество не должно уходить из Афганистана, как оно делало это раньше.
I need not emphasize that I shall follow developments closely and take action as necessary to ensure the safety of the United Nations personnel working in Tajikistan. Нет необходимости подчеркивать, что я и впредь буду пристально следить за развитием событий и принимать необходимые меры по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций, работающего в Таджикистане.
I should like to emphasize this point again and again. Я не могу не подчеркивать этот момент снова и снова.
The overall strategy will emphasize the comparative advantage of regional programme interventions in strengthening the capacity of programme countries to address poverty eradication for SHD. Общая стратегия будет подчеркивать сравнительное преимущество региональных страновых мероприятий в укреплении потенциала стран, охваченных программой, по решению вопросов искоренения нищеты в целях УРЛР.
There is no need to emphasize the fact that food assistance is a fundamental element in the prevention and settlement of conflicts, as well as in peace-building. Нет необходимости подчеркивать тот факт, что оказание продовольственной помощи является основным фактором предотвращения и урегулирования конфликтов, а также миростроительства.
We will continue to emphasize the principle that, once deployed, no peacekeeping operation should be disbanded without completing the tasks assigned to it. Мы будем и впредь подчеркивать принцип, согласно которому ни одна из операций по поддержанию мира, если она уже развернута, не может быть ликвидирована, пока не выполнены поставленные перед ней задачи.
Despite the absence of a clear positive result so far, the Fund continues to emphasize the benefits of trade liberalization, both unilateral and multilateral, including the elimination of agricultural subsidies. На сегодняшний день, несмотря на отсутствие четкого позитивного результата, Фонд продолжает подчеркивать преимущества либерализации торговли, как односторонней, так и многосторонней, включая ликвидацию сельскохозяйственных субсидий.
When developing anti-racism campaigns, States, national human rights institutions, specialized bodies, non-governmental organizations and others should emphasize the positive benefits of multiculturalism and clearly associate diversity with positive perceptions of national identity. Государствам, национальным учреждениям по правам человека, специализированным органам, неправительственным организациям и другим структурам следует подчеркивать при организации кампаний борьбы против расизма позитивное воздействие множественности культур и отчетливо ассоциировать многообразие с позитивными представлениями о национальной самобытности.
Such campaigns must target the media and address the role of men and boys in establishing gender equality and emphasize the societal benefits of girls' empowerment. В ходе проведения таких кампаний необходимо охватывать средства массовой информации и рассматривать вопросы роли мужчин и мальчиков в обеспечении гендерного равенства и подчеркивать социальные выгоды расширения прав и возможностей девушек.
To emphasize person's responsibility for their health подчеркивать ответственность человека за свое здоровье;
The United Kingdom therefore believes that the guidelines must emphasize above all the need for proper discipline in the making of reservations. В связи с этим Соединенное Королевство полагает, что руководящие положения должны прежде всего подчеркивать необходимость надлежащей дисциплины при формулировании оговорок.
Senior Government officials, religious and community leaders should publicly acknowledge the value of domestic work to society and emphasize the equal dignity and autonomy of domestic workers. Старшим должностным лицам правительства, религиозным и общинным руководителям следует публично признавать ценность домашнего труда для общества и подчеркивать равное человеческое достоинство и самостоятельность домашних работников.
Codes of conduct should emphasize that those engaged in the life sciences will not knowingly engage in activities prohibited by the Convention or national legislation. Кодексы поведения должны подчеркивать, что те, кто занимается науками о жизни, не будут заведомо заниматься деятельностью, запрещенной Конвенцией или национальным законодательством.
There is no need to emphasize the role the IAEA plays under the Non-Proliferation Treaty and the significance of that Treaty. Нет необходимости особо подчеркивать роль МАГАТЭ, которую оно играет в контексте Договора о нераспространении ядерного оружия, и значение этого Договора.
In previous years, when the international community was sharply divided, our resolution had to emphasize renewing our determination towards total elimination. В предыдущие годы, когда международное сообщество было глубоко разделено, в нашей резолюции приходилось подчеркивать важность возобновления нашей решимости добиться полной ликвидации.