Английский - русский
Перевод слова Embarrassing
Вариант перевода Неловко

Примеры в контексте "Embarrassing - Неловко"

Примеры: Embarrassing - Неловко
Well, this is embarrassing, then. Ну, тогда, это неловко.
More embarrassing then having your husband fake his own death because he impregnated another woman? Еще более неловко, чем иметь мужа, который подстроил собственную смерть, потому что обрюхатил другую женщину?
It's embarrassing to say but, I had to... enter the hospital this spring. Неловко говорить, но мне пришлось... лечь в больницу этой весной.
What's wrong with you? - It's embarrassing. Что с тобой? - Мне неловко.
If you add, This is embarrassing. Особенно если добавить: Мне так неловко.
It's actually... it's pretty embarrassing how rich I've become. На самом деле, немного неловко, каким богатым я стал.
I'm not sure it could have been more embarrassing. Не уверена, что могло быть более неловко.
'Cause that could be very embarrassing for us. Потому что это может быть весьма неловко для нас.
Sorry, Ben, this is so embarrassing. Простите, Бэн, это так неловко.
I appreciate how embarrassing that would be for you. Я понимаю, как неловко для тебя это будет.
Yes. Could have been terribly embarrassing. Да, могло быть ужасно неловко.
What he'd really love - this is embarrassing - is to have his photo taken with you. Но чего бы он действительно хотел, это так неловко, сфотографироваться с вами.
This is embarrassing, but I cannot remember the combination. Мне очень неловко, но никак не могу вспомнить комбинацию.
One of my assistants must've... well, this is embarrassing. Она из моих ассистенток должно быть... это так неловко.
That's why it's embarrassing if you don't have one. Вот почему очень неловко, когда у вас нет ручки.
I think it's embarrassing too. Мне тоже кажется, что это неловко.
Must be embarrassing to be the last one to know. Должно быть неловко узнать все последним.
I mean, it's a little embarrassing, especially face to face. То есть, слегка неловко, особенно вот так, лицом к лицу.
It was embarrassing back there by the lake, sorry. Это было неловко там у озера, извините.
It's embarrassing, but it took Barry to help me see that. Неловко, что понадобилась помощь Барри, чтобы понять это.
Well, that's embarrassing, because I did. Неловко, потому что я нашла.
Don't watch me, Pop-Pop. It's embarrassing. Не смотри на меня, дедушка, мне неловко.
Imagine how embarrassing this would all be if it had come out during your confirmation hearing. Представьте, как бы было неловко, стань все это явным во время вашего слушания по подтверждению на должность.
Come on, it was so embarrassing. Да ну, вышло так неловко.
I realize this is extremely embarrassing. Я понимаю что это весьма неловко.