| No, that would be so embarrassing. | Ну нет, это было бы слишком неловко. |
| No, there, I knew that would be embarrassing... that's Freddie, he told me to ask you. | Нет, слушайте, я знал, что это может быть неловко... это Фредди, он мне сказал у вас попросить. |
| operator, this is a bit embarrassing, but I've... I've swallowed some pills by mistake. | Оператор, неловко вас беспокоить, но я... я по ошибке наглотался таблеток. |
| Since there are rumors about the actor and an employee dating, it would be embarrassing if the performance was to be horrible, right? | Из-за слухов о связи актёра и сотрудницы компании тебе, должно быть, неловко на работе? |
| Well, this isn't embarrassing at all. | Да, неловко получилось. |
| This is embarrassing to admit, Stig, but I haven't even thought about gels. | Мне стыдно признаться, Стиг, но я даже не подумал о цветных светофильтрах. |
| She's so right, it's embarrassing. | Она настолько права, что даже стыдно. |
| How embarrassing is that going to be? | Как это наверное стыдно для тебя? |
| I mean, it's embarrassing. | Я хочу сказать, это даже стыдно. |
| It's embarrassing to be a 28-year-old virgin. | Так стыдно быть 28-летней девственницей. |
| Now, I... I can't. It's too embarrassing. | Нет, я не могу, мне неудобно. |
| You told me you suffer from more or less constant diarrhoea and it's really embarrassing, because you also have incredible flatulence. | Ты говорил, что страдаешь от постоянной диареи и это ужасно неудобно, если учесть твои проблемы с газами. |
| 'Tis embarrassing... but my afraid my've been banished. | Это прямо неудобно... но моя бояться, что моя изгнали. |
| And it would be just as embarrassing | Забрать его обратно будет неудобно... |
| It's going to be difficult, it's going to be embarrassing, but we need to look. | Будет трудно, неудобно, но мы должны это сделать. |
| That's got to be embarrassing for the bureau, right? | Это наверняка смущает Бюро, да? |
| It's so embarrassing how much they love me. | х любовь ко мне, смущает мен€. |
| It's embarrassing at restaurants. | Это смущает в ресторанах. |
| It's all very embarrassing and irritating. | Все это смущает и раздражает. |
| It's deeply, deeply embarrassing. | Меня это так смущает. |
| That was really embarrassing for me and it came right after I accidentally set him on fire. | Это было действительно унизительно для меня и это произошло сразу после того, как я его случайно подожгла. |
| When you dumped me, it was really embarrassing. | Когда ты меня бросил, это было крайне унизительно. |
| Do you have any idea how embarrassing it is to sit here and sound like this? | Вы хотя бы понимаете, как это унизительно - сидеть здесь и говорить о таких вещах? |
| It's... it's embarrassing and humiliating to be an older woman in this country, where everything of value is young and new, and I very clearly am not. | Это... просто это стыдно и унизительно быть стареющей женщиной в этой стране, где молодость ценится выше всего, а я точно не молода. |
| Well, this is certainly embarrassing. | Да, это немного унизительно. |
| All right, this one's really embarrassing. | Ладно, этот пункт реально постыдный. |
| Openshaw's disappearance, arguably the least embarrassing outcome for you at this point, became mutually beneficial. | Исчезновение Опеншоу, возможно наименее постыдный исход для вас в данном случае, стал также и взаимовыгодным. |
| Le Bon later described the moment as the most embarrassing of his career. | Позднее, Ле Бон охарактеризовал данный момент как самый постыдный в его карьере. |
| "Allison Taft reveals embarrassing secret about Craig Tucker." | Элисон Тафт раскрыла постыдный секрет Крега Такера |
| But in China they look generation after generation because they remember the very embarrassing period, for 100 years, when they went backwards. | Но в Китае думают поколениями, потому что помнят очень постыдный столетний период, когда они двигались назад. |
| We'd have to see a lot of Caryl and Fenella if we stayed on, and I think that'd be a little embarrassing. | Мы много знаем о Кэроле и Фенелле если мы останемся, я думаю это поставит нас в неловкое положение |
| Boy, is that embarrassing. | Она ставит мальчика в неловкое положение. |
| Am I embarrassing you? | Меня в неловкое положение? |
| We all have our embarrassing family members. | У каждого есть родственники, которые ставят нас в неловкое положение. |
| I politely rejected you, and now you're getting your revenge by embarrassing me. | Я была с вами достаточно вежлива, а вы хотите отомстить, меня ставите в неловкое положение. |
| It's so embarrassing for our family. | Это настоящий позор для нашей семьи. |
| And my partner said it was so embarrassing because I was just lying there going, "I'm filled with honey." | И мой партнер сказала, что это был такой позор, потому что я просто лежала там и говорила: "Я наполнена мёдом". |
| Be embarrassing if he had. | Вот был бы позор, если бы выстрелил. |
| Know what's embarrassing? | Знаешь, что такое позор? |
| No, our family must be embarrassing. | Для моей семьи это позор. |
| Well, maybe if you would have let me take care of it when we should have taken care of it it wouldn't be so embarrassing right now. | Ну, если бы вы позволили мне позаботиться об этом, когда мы должны были это сделать, сейчас это не было бы так неприятно. |
| That would be very embarrassing for me... and Emma and Jane. | И всё, что за этим последует, будет весьма неприятно и для меня, и для Эммы и Джейн |
| It's pitiful... embarrassing. | Тебе же больно... Неприятно... |
| It was so embarrassing. | Это было так неприятно. |
| Won't it be rather embarrassing for a Soviet envoy... to disclose the circumstances under which she lost them? | Но будет очень неприятно, когда советский посланник сообщит об обстоятельствах, при которых они пропали. |
| That man never tires of embarrassing himself. | Этот человек никогда не перестанет себя позорить. |
| Can you please stop embarrassing me in front of my friends? | Можешь перестать позорить меня перед друзьями? |
| Why don't you ask him that, instead of embarrassing everybody? | Почему не можешь спросить об этом... вместо того, чтобы позорить человека? |
| Candace, can you not show up around here acting like you at the Cherry Hill Mall, embarrassing me? | Ты могла бы не позорить меня, устраивая сцены, как будто пришла в супермаркет? |
| Mentee and mentee's step-brother-slash-escort's boyfriend can you please stop embarrassing me? | Джонатан! Подопечная и сводный брат подопечной, он же парень ее сопровождающего. Может, хватит уже позорить меня? |
| Any arrest could be embarrassing, sir. | Неловким может оказаться любой арест, сэр. |
| Rolling Stone referred to the album as "highly skippable" and Sputnikmusic called it "quite embarrassing". | Rolling Stone говорится об альбоме как о «проходном», Sputnikmusic назвал его «весьма неловким». |
| Australians, we don't mind a bit of a drink, sometimes to excess, leading to embarrassing social situations. | Мы, австралийцы, не против немного выпить, иногда и перебрать, что приводит к неловким ситуациям на публике. |
| Our people can be deposed too which leaves them vulnerable to embarrassing questions like: | Наши люди тоже могут быть допрошены что сделает их уязвимыми к неловким вопросам типа: |
| What's most embarrassing is everything I've done since then to try to make up for the first thing. | Более неловким является всё то, что я с тех пор сделал, пытаясь всё исправить. |
| So we can expect embarrassing jokes any time now, then? | Значит, в любое время, можно ожидать неловких шуток, да? |
| I know you think this is hilarious, but this is one of the more embarrassing events of my life. | Ты думаешь, что это очень смешно, но это один из самых неловких моментов в моей жизни. |
| Discuss everyone we've been wit to avoid any more embarrassing surprises in print or at parties. | Обсудить всех, кто у нас был, чтобы избежать каких-либо неловких сюрпризов в печати и на вечеринках. всех? |
| Much of what has been reported is not "news" in the traditional sense, of course, but a series of embarrassing gaffes: truths that were never meant to be said aloud. | Многое из того, что было сообщено, не является «новостями» в традиционном смысле, а серией неловких оплошностей: истины, которые никогда не были предназначены для произнесения вслух. |
| The covering up, the avoiding potentially embarrassing situations. | Все эти отговорки, тысяча способов избежать неловких ситуаций. |
| And believe me, Brian, I'm finding this at least as embarrassing as you are. | И поверь мне, Брайан, я нахожу это по крайней мере, так позорно, как вы. |
| But what's even more embarrassing, Terry, is that the arrest numbers are in the photo, clear as day. | Но, что более позорно, Терри, что показатели арестов прекрасно видны на фотке. |
| Maybe it's not the kart's fault you slammed into all those walls and got turned around and drove the wrong way for an embarrassing amount of time. | Может, это не проблема карта что ты врезалась во все те стены и тебя развернуло и что ты ехала не тем путём позорно долгое время. |
| Embarrassing to our government, valuable to our enemies, dangerous to our military. | Позорно для нашего правительства, ценно для наших врагов, опасно для наших военных. |
| #This is embarrassing, and he's obviously just a regular dude, | Думаю нам... это позорище очень позорно он обычный чувак |
| Well... this is my moment of embarrassing bravery. | Что ж... это мой момент неловкой храбрости. |
| You saved me from a potentially very embarrassing situation with Adam. | Ты спасла меня от потенциально весьма неловкой ситуации с Адамом. |
| Tonight's performance of embarrassing ex drama has finally concluded. | Сегодня представление неловкой драмы с бывшим наконец-то подошло к концу. |
| Well, I could make this less embarrassing for you. | Могу сделать ситуацию менее неловкой. |
| It's kind of embarrassing. | По несколько неловкой причине. |
| You know, this crying and begging - it's embarrassing. | Знаешь, всё это нытьё и мольбы... Это просто стыд. |
| How embarrassing for you to be seen here like this with your daughter. | Какой стыд, что тебя видят здесь вместе с дочкой. |
| So it's embarrassing. | То, что это стыд. |
| That homily-spouting hausfrau is the most embarrassing thing on the air. | Эта домохозяйка-пустозвонка стыд и позор нашего радиоэфира. |
| I hate seeing you dance. It's embarrassing. | И мне не нравится, как ты танцуешь, это стыд какой то. |
| It's a slightly embarrassing product: | Это слегда смущающий продукт. |
| A bank robbery in Quantico is highly embarrassing. | Ограбление банка в Квантико крайне смущающий фактор. |