| All the more embarrassing if you have to go back and tell him they won't let him preach. | Будет еще более неловко, если тебе придется возвращаться и говорить ему, что ему не позволят проповедовать. |
| Even though yesterday was really embarrassing, and I'm very uncomfortable right now, | Хотя мне ужасно неловко и некомфортно из-за вчерашнего, |
| Because it's incredibly embarrassing. | Потому, что это невероятно неловко. |
| Well, that's a little embarrassing. | О, немного неловко. |
| Embarrassing... if truth be told. | Неловко... если уж начистоту. |
| It's kind of embarrassing to admit, but I was completely obsessed with those books in high school. | Это немного стыдно признать, но я была совершенно одержима этими книгами в старшей школе. |
| It's the same as regular bingo, but you just use embarrassing things about the bride. | Точно так же, как в обычное бинго, только выкрикивают факты, за которые невесте стыдно. |
| It's kind of embarrassing, but it's been a while since I was intimate with anyone. | Мне немного стыдно, но уже давно у меня не было физических контактов. |
| You're parading me around like a Poodle, and it's embarrassing. | Я чувствую себя собакой на выставке, мне стыдно. |
| Even now, our grandparents tell us not to take Satomi outside because it's embarrassing. | Его родители до сих пор запрещают появляться на людях с Сатоми, потому что им, видите ли, стыдно за такую внучку. |
| You told me you suffer from more or less constant diarrhoea and it's really embarrassing, because you also have incredible flatulence. | Ты говорил, что страдаешь от постоянной диареи и это ужасно неудобно, если учесть твои проблемы с газами. |
| But this is embarrassing. | Но мне так неудобно. |
| Well, it was embarrassing. | Ну, это неудобно. |
| It's going to be difficult, it's going to be embarrassing, but we need to look. | Будет трудно, неудобно, но мы должны это сделать. |
| It's going to be difficult, it's going to be embarrassing, but we need to look. | Будет трудно, неудобно, но мы должны это сделать. |
| This is so embarrassing I know you heard me | Это так смущает, ты слышишь меня |
| This is kind of like really embarrassing. | Это вроде как типа смущает. |
| like he's embarrassing me! | Так как он смущает меня! |
| This is embarrassing, actually. | О, это смущает меня. |
| Well, yes, that is embarrassing! | Действительно, это смущает. |
| Too embarrassing for you? | Слишком унизительно для тебя? |
| It's embarrassing, you know? | Это унизительно, знаешь ли? |
| A psychiatric ward is embarrassing. | Психиатрическое отделение - это унизительно. |
| It was... let me see... embarrassing... | Было... дай-ка вспомнить... стыдно... оскорбительно... и унизительно. |
| And it's embarrassing and humiliating | Это стыдно, унизительно, |
| Openshaw's disappearance, arguably the least embarrassing outcome for you at this point, became mutually beneficial. | Исчезновение Опеншоу, возможно наименее постыдный исход для вас в данном случае, стал также и взаимовыгодным. |
| Le Bon later described the moment as the most embarrassing of his career. | Позднее, Ле Бон охарактеризовал данный момент как самый постыдный в его карьере. |
| Caring about six people can be a horrifying embarrassing nightmare. | Забота о шести людях может превратиться в ужасный постыдный кошмар. |
| When I left my dad's firm, it caused a huge embarrassing scandal for him. | Когда я ушёл из фирмы отца, это был большой и постыдный для него скандал. |
| But in China they look generation after generation because they remember the very embarrassing period, for 100 years, when they went backwards. | Но в Китае думают поколениями, потому что помнят очень постыдный столетний период, когда они двигались назад. |
| It's embarrassing for all of us. | Не ставьте нас всех в неловкое положение. |
| We can't risk embarrassing the Poles. | Нельзя ставить поляков в неловкое положение. |
| If you insist on my embarrassing myself, have it not where I'd want you to see me. | Если ты и дальше собираешься ставить меня в неловкое положение. |
| This is most embarrassing. | Ты поставил нас в неловкое положение. |
| If you're worried about embarrassing me... | Если ты боишься поставить меня в неловкое положение... |
| No, sir, not embarrassing. | Нет, сэр, не позор. |
| It's embarrassing, Stanley. | Это позор, Стэнли. |
| If you tell someone, it could be really embarrassing and they shoot the messenger. | Если скажешь кому-то, то это будет позор, и голубь мира между вами будет убит. |
| If it does, it'll be the second most embarrassing thing to happen to our family today. | Если скажет, это будет второй по величине позор нашей семьи за сегодня. |
| That homily-spouting hausfrau is the most embarrassing thing on the air. | Эта домохозяйка-пустозвонка стыд и позор нашего радиоэфира. |
| I guess it was a little embarrassing. | Всё это действительно было немного неприятно. |
| I'm sure this is embarrassing for all of you, being swordfished. | Я уверена, это неприятно для вас всех, быть изловленными. |
| It's embarrassing, Sal. | Это неприятно, Сэл. |
| It was so embarrassing. | Это было так неприятно. |
| It was my cologne, but it was embarrassing, regardless. | Конечно, речь шла о моём одеколоне, но всё равно неприятно. |
| Will you just sit down and stop embarrassing me! | Может, ты просто сядешь и перестанешь меня позорить! |
| Can you please stop embarrassing me in front of my friends? | Можешь перестать позорить меня перед друзьями? |
| Can we all please try to get through a meeting without actively being embarrassing? | Можем мы, пожалуйста, провести совещание, и при этом себя не позорить? |
| Candace, can you not show up around here acting like you at the Cherry Hill Mall, embarrassing me? | Ты могла бы не позорить меня, устраивая сцены, как будто пришла в супермаркет? |
| Stop embarrassing yourself, Tara. | Прекрати позорить себя, Тара. |
| Rolling Stone referred to the album as "highly skippable" and Sputnikmusic called it "quite embarrassing". | Rolling Stone говорится об альбоме как о «проходном», Sputnikmusic назвал его «весьма неловким». |
| Australians, we don't mind a bit of a drink, sometimes to excess, leading to embarrassing social situations. | Мы, австралийцы, не против немного выпить, иногда и перебрать, что приводит к неловким ситуациям на публике. |
| Our people can be deposed too which leaves them vulnerable to embarrassing questions like: | Наши люди тоже могут быть допрошены что сделает их уязвимыми к неловким вопросам типа: |
| He heavily criticized the match between Kane and The Undertaker, describing it variously as "embarrassing", "infantile", and a "debacle". | Он раскритиковал матч между Кейном и Гробовщиком, описав его как «неловким», «детским» и «разгромным». |
| Can't we just file it under 'embarrassing moments we'd rather forget'? | Нельзя ли отнести это к "неловким моментам, о которых лучше забыть"? |
| So we can expect embarrassing jokes any time now, then? | Значит, в любое время, можно ожидать неловких шуток, да? |
| Who hasn't had an embarrassing moment at a party? | У кого не было неловких моментов на вечеринке? |
| And maybe let's try to cap it on the embarrassing speeches And, you know, relatives getting too drunk. | И, может, обойдёмся без неловких речей и слишком пьяных родственников. |
| In contrast with her mother-in-law and husband, Caroline was known for her marital fidelity; she never made any embarrassing scenes nor did she take lovers. | В противоположность своей свекрови и мужу, Каролина славилась супружеской верностью: она никогда не устраивала никаких неловких сцен и не имела любовников. |
| Harima becomes involved with Tenma's close friend, Eri Sawachika, after the pair are thrown together in mutually embarrassing situations. | Харима знакомится с близкой подругой Тэммы Эри Саватикой; они двое попадают в несколько неловких ситуаций. |
| Because I thought nobody bidding on a book would be less embarrassing than nobody bidding on a date. | Потому что я подумала, что, если никто не сделает ставки на книгу это будет менее позорно, чем отсутствие ставок на свидание. |
| It might be embarrassing but it's nothing to die over! | Это, должно быть, позорно, но это не причина для самоубийства! |
| To me, the "Hakuna Matata" is not nearly as embarrassing as the Cup-a-Soup. | По мне, так Хакуна Матата даже близко не так позорно... |
| Maybe it's not the kart's fault you slammed into all those walls and got turned around and drove the wrong way for an embarrassing amount of time. | Может, это не проблема карта что ты врезалась во все те стены и тебя развернуло и что ты ехала не тем путём позорно долгое время. |
| That was just horrible, embarrassing. | Это неприлично, позорно. |
| I thought there was something truly embarrassing going on in here. | А я подумал, что застал тебя в неловкой ситуации. |
| It should not place itself in the embarrassing situation where it could be prodded again, for instance, to simply delete the word "provisional" in the title of its provisional rules of procedure. | Он не должен оказаться в такой неловкой ситуации, когда его могли бы подгонять вновь, например, с тем чтобы он просто удалил слово «временный» в названии временных правил процедуры. |
| Our mum is the furthest thing from embarrassing. | Наша мамочка-последняя, кого можно было бы назвать "неловкой". |
| You don't have a group for a much less embarrassing reason. | Ты не в группе из-за более менее неловкой причины.Итак... |
| But that was just really embarrassing and I just wanted to say sorry. | Вообщем, я чувствовала себя неловкой и хотела попросить прощения. |
| You know, this crying and begging - it's embarrassing. | Знаешь, всё это нытьё и мольбы... Это просто стыд. |
| So it's embarrassing. | То, что это стыд. |
| That homily-spouting hausfrau is the most embarrassing thing on the air. | Эта домохозяйка-пустозвонка стыд и позор нашего радиоэфира. |
| I hate seeing you dance. It's embarrassing. | И мне не нравится, как ты танцуешь, это стыд какой то. |
| And this wedding is embarrassing enough but those two are planning on having children. | Эта свадьба уже стыд кромешный, так они еще и детей надумали завести. |
| It's a slightly embarrassing product: | Это слегда смущающий продукт. |
| A bank robbery in Quantico is highly embarrassing. | Ограбление банка в Квантико крайне смущающий фактор. |