Английский - русский
Перевод слова Embarrassing

Перевод embarrassing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неловко (примеров 257)
I mean, it is embarrassing. В смысле, это так неловко.
It-It's embarrassing to find out these guys don't like us. Так неловко узнать, что мы им не нравимся.
It's so embarrassing when you turn up and someone's wearing exactly the same thing as you. Так неловко, когда ты одет в тоже самое, во что одет кто-то другой.
And I select "It's embarrassing." И я выбираю: «Мне за неё неловко».
Embarrassing, I guess. Понимаю, неловко получилось.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 193)
Honey, if anybody's being embarrassing right now, it's you. Дорогая, если кому-то сейчас должно быть стыдно, то это тебе.
You have no idea how embarrassing it is to have your name painted on the side of a boat. Ты и не представляешь, как это стыдно твое имя - на борту лодки.
You should really be quiet right now 'cause you're sort of embarrassing yourself. Вот сейчас тебе стоило действительно промолчать, потому как тебе должно быть стыдно.
And that's because having a son who's unemployed in Manchester is really quite embarrassing, but having a son who's unemployed in Thailand is really viewed as quite an accomplishment. По этой же причине безработный сын в Манчестере - это стыдно, а безработный сын в Таиланде - очень даже внушительное достижение.
Well, this is embarrassing, but my ex-boyfriend, kurt. Ну, стыдно признаться - Но мой бывший, Курт
Больше примеров...
Неудобно (примеров 82)
Very embarrassing, but not a big deal. Очень неудобно, но ничего страшного.
'Tis embarrassing... but my afraid my've been banished. Это прямо неудобно... но моя бояться, что моя изгнали.
It's - it's very embarrassing. Это- это очень неудобно.
Hence, it would have been embarrassing not to mention it. Поэтому ему было бы просто неудобно не затронуть этот вопрос.
It was embarrassing for the Committee to press States parties to submit their report within a certain time limit if it then made them wait several years before considering them. Комитету было бы неудобно вынуждать Государства-участники представлять свои доклады в определенный срок, если бы им пришлось ожидать рассмотрения доклада несколько лет.
Больше примеров...
Смущает (примеров 56)
Mom okay, this is actually kind of embarrassing. Мам хорош, это реально немного смущает.
It's so embarrassing how much they love me. х любовь ко мне, смущает мен€.
Half a mile, and now I can barely walk, and that's embarrassing enough without you acting like I took a rocket to the moon! Полмили, и я едва хожу, одно это смущает, а ты ведешь себя, будто я летала на Луну!
Actually it's very embarrassing На самое деле, это меня сильно смущает.
This is awkward and embarrassing, and so nice. Так неудобно, даже слегка смущает, но всё равно мило.
Больше примеров...
Унизительно (примеров 45)
This is embarrassing, you know? Это унизительно, тебе не кажется?
And when we did date, we broke up, but you didn't realize it, and that was very embarrassing for you. А когда начали встречаться, то расстались, но ты этого не поняла и для тебя это было очень унизительно.
It was all so embarrassing. Это было так унизительно.
No, it's too embarrassing. Нет, это слишком унизительно.
It was embarrassing to me. Это было унизительно для меня.
Больше примеров...
Постыдный (примеров 10)
All right, this one's really embarrassing. Ладно, этот пункт реально постыдный.
Le Bon later described the moment as the most embarrassing of his career. Позднее, Ле Бон охарактеризовал данный момент как самый постыдный в его карьере.
Caring about six people can be a horrifying embarrassing nightmare. Забота о шести людях может превратиться в ужасный постыдный кошмар.
But in China they look generation after generation because they remember the very embarrassing period, for 100 years, when they went backwards. Но в Китае думают поколениями, потому что помнят очень постыдный столетний период, когда они двигались назад.
What has happened in the case of Freedom House today sets a bad precedent for the future work of the Committee, and, in addition to being unfortunate, can only be considered embarrassing. То, что произошло сегодня в связи с «Фридом хаус», создает плохой прецедент для будущей работы Комитета; случившееся не только вызывает сожаление, но и не может быть квалифицировано иначе, как постыдный случай.
Больше примеров...
Неловкое положение (примеров 43)
We can't risk embarrassing the Poles. Нельзя ставить поляков в неловкое положение.
As members of the Security Council, do you not find Sandy Berger's remarks embarrassing to you, first as States and then as an international institution called "the Security Council"? Не считаете ли вы, члены Совета Безопасности, что высказывания Сэнди Бергера ставят в неловкое положение вас, ваши государства и международное учреждение, именуемое "Советом Безопасности"?
Boy, is that embarrassing. Она ставит мальчика в неловкое положение.
If you're worried about embarrassing me... Если ты боишься поставить меня в неловкое положение...
It will just be embarrassing, you will embarrass me in front of my children. Ты поставишь меня в неловкое положение перед детьми.
Больше примеров...
Позор (примеров 22)
No, sir, not embarrassing. Нет, сэр, не позор.
And my partner said it was so embarrassing because I was just lying there going, "I'm filled with honey." И мой партнер сказала, что это был такой позор, потому что я просто лежала там и говорила: "Я наполнена мёдом".
No, no, no, it's embarrassing. Нет, нет, это просто позор!
Be embarrassing if he had. Вот был бы позор, если бы выстрелил.
If it does, it'll be the second most embarrassing thing to happen to our family today. Если скажет, это будет второй по величине позор нашей семьи за сегодня.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 18)
It was too embarrassing. Это было довольно неприятно.
But it's still embarrassing. Но это все еще неприятно.
Won't it be rather embarrassing for a Soviet envoy... to disclose the circumstances under which she lost them? Но будет очень неприятно, когда советский посланник сообщит об обстоятельствах, при которых они пропали.
It was unpleasant and embarrassing for her to use the toilet in such circumstances. Ей это было неприятно, и она стеснялась пользоваться туалетом в таких обстоятельствах.
It was my cologne, but it was embarrassing, regardless. Конечно, речь шла о моём одеколоне, но всё равно неприятно.
Больше примеров...
Позорить (примеров 12)
That man never tires of embarrassing himself. Этот человек никогда не перестанет себя позорить.
Will you just sit down and stop embarrassing me! Может, ты просто сядешь и перестанешь меня позорить!
Why don't you ask him that, instead of embarrassing everybody? Почему не можешь спросить об этом... вместо того, чтобы позорить человека?
Stop embarrassing yourself, Tara. Прекрати позорить себя, Тара.
Mentee and mentee's step-brother-slash-escort's boyfriend can you please stop embarrassing me? Джонатан! Подопечная и сводный брат подопечной, он же парень ее сопровождающего. Может, хватит уже позорить меня?
Больше примеров...
Неловким (примеров 14)
Rolling Stone referred to the album as "highly skippable" and Sputnikmusic called it "quite embarrassing". Rolling Stone говорится об альбоме как о «проходном», Sputnikmusic назвал его «весьма неловким».
Can't we just file it under 'embarrassing moments we'd rather forget'? Нельзя ли отнести это к "неловким моментам, о которых лучше забыть"?
I understand you might have some issues with me, but I hope you also understand that whatever you tell Jason Dilaurentis might end up being very embarrassing for your mother. Я понимаю, у тебя могут быть некоторые проблемы со мной, но я надеюсь, что также понимаешь что, что бы ты ни сказала Джейсону Дилорентису в конечном итоге может оказаться очень неловким для твоей мамы
What's most embarrassing is everything I've done since then to try to make up for the first thing. Более неловким является всё то, что я с тех пор сделал, пытаясь всё исправить.
What you've heard is true. Australians, we don't mind a bit of a drink, sometimes to excess, leading to embarrassing social situations. На поле битвы мы - храбрые и благородные воины. То, что вы слышали - правда. Мы, австралийцы, не против немного выпить, иногда и перебрать, что приводит к неловким ситуациям на публике.
Больше примеров...
Неловких (примеров 14)
And maybe let's try to cap it on the embarrassing speeches And, you know, relatives getting too drunk. И, может, обойдёмся без неловких речей и слишком пьяных родственников.
I know you think this is hilarious, but this is one of the more embarrassing events of my life. Ты думаешь, что это очень смешно, но это один из самых неловких моментов в моей жизни.
In contrast with her mother-in-law and husband, Caroline was known for her marital fidelity; she never made any embarrassing scenes nor did she take lovers. В противоположность своей свекрови и мужу, Каролина славилась супружеской верностью: она никогда не устраивала никаких неловких сцен и не имела любовников.
Discuss everyone we've been wit to avoid any more embarrassing surprises in print or at parties. Обсудить всех, кто у нас был, чтобы избежать каких-либо неловких сюрпризов в печати и на вечеринках. всех?
The covering up, the avoiding potentially embarrassing situations. Все эти отговорки, тысяча способов избежать неловких ситуаций.
Больше примеров...
Позорно (примеров 17)
But honestly, it's not as embarrassing as you think. Но, честно говоря, это совсем не так позорно, как ты думаешь.
But what's even more embarrassing, Terry, is that the arrest numbers are in the photo, clear as day. Но, что более позорно, Терри, что показатели арестов прекрасно видны на фотке.
You are so not allowed to say I'm embarrassing. Кому-кому, а не тебе говорить, что я позорно выгляжу.
This is quite embarrassing. Перед президентом же позорно.
#This is embarrassing, and he's obviously just a regular dude, Думаю нам... это позорище очень позорно он обычный чувак
Больше примеров...
Неловкой (примеров 16)
You saved me from a potentially very embarrassing situation with Adam. Ты спасла меня от потенциально весьма неловкой ситуации с Адамом.
Tonight's performance of embarrassing ex drama has finally concluded. Сегодня представление неловкой драмы с бывшим наконец-то подошло к концу.
You don't have a group for a much less embarrassing reason. Ты не в группе из-за более менее неловкой причины.Итак...
Well, this is embarrassing for both of us, I think. (Абрамс) Полагаю, иы оба сейчас в неловкой ситуации.
Can I tell you an embarrassing story? Хочешь, расскажу тебе историю о неловкой ситуации?
Больше примеров...
Стыд (примеров 9)
You know, this crying and begging - it's embarrassing. Знаешь, всё это нытьё и мольбы... Это просто стыд.
How embarrassing for you to be seen here like this with your daughter. Какой стыд, что тебя видят здесь вместе с дочкой.
I know, it's embarrassing. Знаю, тот ещё стыд.
So it's embarrassing. То, что это стыд.
That was so embarrassing, right? Какой стыд, правда?
Больше примеров...
Смущающий (примеров 2)
It's a slightly embarrassing product: Это слегда смущающий продукт.
A bank robbery in Quantico is highly embarrassing. Ограбление банка в Квантико крайне смущающий фактор.
Больше примеров...