How embarrassing is that? |
Как же это неловко? |
This is so embarrassing. |
Как неловко это звучит. |
Which is embarrassing coming from an extremely intelligent, fact-based person. |
Что крайне неловко признать чрезвычайно умному человеку, привыкшему опираться на факты. |
Sunil. - This is kind of embarrassing, but you know you two are wearing the same bracelet. |
Это немного неловко, но вы знаете, у вас одинаковые браслеты. |
But if I don't say something now, things are liable to get downright embarrassing. |
Но если я промолчу сейчас, то потом будет немного неловко. |
It's just as embarrassing for me as it is for you. |
Ну, мне так же неловко, как тебе. |
I just think you'll find it dashed embarrassing offering this girl money. |
Тетя, мне кажется, что вам будет неловко предлагать ей деньги. |
That was really embarrassing. |
Да, получилось неловко. |
I'm in quite an embarrassing position. |
Я чувствую себя неловко. |
I'm sorry if that's embarrassing. |
Извините, если вышло неловко. |
This is embarrassing, but I got you something too, you know? I don't want... |
Неловко получилось, но я тебе тоже кое-что приготовил. |
But although we've focused on armpits, I think it's partly because they're the least embarrassing place to go and ask people for samples. |
Мы сосредоточили своё внимание на подмышках отчасти потому, что нам не так неловко просить испытуемых о пробах с этой части тела. |
And I select "It's embarrassing." |
И я выбираю: «Мне за неё неловко». |
Little embarrassing that you needed help to find them. |
Давай не будем вдаваться в детали. Как-то неловко, что тебе понадобилась помощь, чтобы найти их. |
But although we've focused on armpits, I think it's partly because they're the least embarrassing place to go and ask people for samples. |
Мы сосредоточили своё внимание на подмышках отчасти потому, что нам не так неловко просить испытуемых о пробах с этой части тела. |
When he visits his friend's daughter's elementary school for Career Day, he rambles about his problems, boring the kids, and embarrassing himself in front of the teacher, Stella (Hunt). |
Когда Джеймс посещает начальную школу дочери своего друга на день карьеры, он рассказывает о своих проблемах скучающим детям, при этом неловко чувствуя себя перед учителем Стеллой. |
I mean, for one thing, the whole self-flagellation thing - it's kind of embarrassing, and I just I want you to think well of me. |
Я имею ввиду, во первых все это самобичевание это выглядит неловко, и я просто хочу что бы вы не думали о бо мне плохо. |
General, I have authority under DCIS that supersedes your command, so last time, before this becomes embarrassing for the both of us, |
Генерал, у меня полномочия агента СКРМО, которые превосходят ваши, поэтому, пока нам обоим не стало неловко, спрашиваю еще раз: |
Actually, what's even more embarrassing is that I thought if I ran into that fun house and grabbed that kid, everyone would look at me like the hero I always wanted to be. |
Вообще-то, что ещё более неловко, так то, что я думал, что если вбегу в этот зал и найду того мальчишку, все будут смотреть на меня как на героя, которым я всегда хотел быть. |
Embarrassing, I know. |
Знаю, так неловко. |
Embarrassing... if truth be told. |
Неловко... если уж начистоту. |
Embarrassing, I guess. |
Понимаю, неловко получилось. |
But this is a bit embarrassing for me to talk about, isn't it? |
Несколько неловко об этом говорить, а? |
Well, it's just a bit embarrassing that's all. |
Мне было неловко, понимаешь? |
Embarrassing. How terrible. |
Неловко за меня; Как же страшно. |