| How embarrassing is that? | Как же это неловко? |
| This is so embarrassing. | Как неловко это звучит. |
| Which is embarrassing coming from an extremely intelligent, fact-based person. | Что крайне неловко признать чрезвычайно умному человеку, привыкшему опираться на факты. |
| Sunil. - This is kind of embarrassing, but you know you two are wearing the same bracelet. | Это немного неловко, но вы знаете, у вас одинаковые браслеты. |
| But if I don't say something now, things are liable to get downright embarrassing. | Но если я промолчу сейчас, то потом будет немного неловко. |
| It's just as embarrassing for me as it is for you. | Ну, мне так же неловко, как тебе. |
| I just think you'll find it dashed embarrassing offering this girl money. | Тетя, мне кажется, что вам будет неловко предлагать ей деньги. |
| That was really embarrassing. | Да, получилось неловко. |
| I'm in quite an embarrassing position. | Я чувствую себя неловко. |
| I'm sorry if that's embarrassing. | Извините, если вышло неловко. |
| This is embarrassing, but I got you something too, you know? I don't want... | Неловко получилось, но я тебе тоже кое-что приготовил. |
| But although we've focused on armpits, I think it's partly because they're the least embarrassing place to go and ask people for samples. | Мы сосредоточили своё внимание на подмышках отчасти потому, что нам не так неловко просить испытуемых о пробах с этой части тела. |
| And I select "It's embarrassing." | И я выбираю: «Мне за неё неловко». |
| Little embarrassing that you needed help to find them. | Давай не будем вдаваться в детали. Как-то неловко, что тебе понадобилась помощь, чтобы найти их. |
| But although we've focused on armpits, I think it's partly because they're the least embarrassing place to go and ask people for samples. | Мы сосредоточили своё внимание на подмышках отчасти потому, что нам не так неловко просить испытуемых о пробах с этой части тела. |
| When he visits his friend's daughter's elementary school for Career Day, he rambles about his problems, boring the kids, and embarrassing himself in front of the teacher, Stella (Hunt). | Когда Джеймс посещает начальную школу дочери своего друга на день карьеры, он рассказывает о своих проблемах скучающим детям, при этом неловко чувствуя себя перед учителем Стеллой. |
| I mean, for one thing, the whole self-flagellation thing - it's kind of embarrassing, and I just I want you to think well of me. | Я имею ввиду, во первых все это самобичевание это выглядит неловко, и я просто хочу что бы вы не думали о бо мне плохо. |
| General, I have authority under DCIS that supersedes your command, so last time, before this becomes embarrassing for the both of us, | Генерал, у меня полномочия агента СКРМО, которые превосходят ваши, поэтому, пока нам обоим не стало неловко, спрашиваю еще раз: |
| Actually, what's even more embarrassing is that I thought if I ran into that fun house and grabbed that kid, everyone would look at me like the hero I always wanted to be. | Вообще-то, что ещё более неловко, так то, что я думал, что если вбегу в этот зал и найду того мальчишку, все будут смотреть на меня как на героя, которым я всегда хотел быть. |
| Embarrassing, I know. | Знаю, так неловко. |
| Embarrassing... if truth be told. | Неловко... если уж начистоту. |
| Embarrassing, I guess. | Понимаю, неловко получилось. |
| But this is a bit embarrassing for me to talk about, isn't it? | Несколько неловко об этом говорить, а? |
| Well, it's just a bit embarrassing that's all. | Мне было неловко, понимаешь? |
| Embarrassing. How terrible. | Неловко за меня; Как же страшно. |