Английский - русский
Перевод слова Embarrassing
Вариант перевода Неловко

Примеры в контексте "Embarrassing - Неловко"

Примеры: Embarrassing - Неловко
Still, it was really embarrassing. И все же, это было очень неловко.
This is really embarrassing, because it's Tom Cruise... Очень неловко, потому что это Том Круз.
Because dad, it's embarrassing. Потому что, папа, это неловко.
I need my account balance, but it's kind of embarrassing... Мне нужно узнать баланс моего счета, но так неловко...
It'd be really embarrassing if Joan found out. Мне будет неловко, если Джоан об этом узнает.
That was really embarrassing for me, Francine. Это было весьма неловко для меня, Франсин.
Abed, it's a little embarrassing when you put it that way. Эбед, это немного неловко, когда ты так говоришь.
It's embarrassing with all you guys watching. Мне неловко, потому что вы все смотрите.
The last time was just plain embarrassing. В последний раз было очень неловко.
No, that would be so embarrassing. Ну нет, это было бы слишком неловко.
If you say that, then how embarrassing it is for me. Если ты так говоришь, тогда как мне неловко.
This is kind of embarrassing but there's no toilet paper over here. Это так неловко но здесь нет туалетной бумаги.
All the more embarrassing if you have to go back and tell him they won't let him preach. Будет еще более неловко, если тебе придется возвращаться и говорить ему, что ему не позволят проповедовать.
I mean, it was a little bit embarrassing. Вообще-то, это было даже немного неловко.
It must have been rather embarrassing, expecting to end up with one man... Должно быть несколько неловко, когда проведешь всю ночь с одним мужчиной...
Could have been a little embarrassing later. Позже могло бы быть немного неловко.
I mean, it is embarrassing. В смысле, это так неловко.
Otherwise, that would have been awfully embarrassing. Иначе это было бы ужасно неловко.
But maybe it's embarrassing for YOU. А вот тебе, наверное, неловко.
I've waited so long, it's embarrassing. Я так долго ждал, это неловко.
Commander, this is very embarrassing, discussing my personal life in such surroundings. Коммандер, я чувствую себя неловко, обсуждая мою личную жизнь в таком окружении.
Plus, it's kind of embarrassing that I'm trained in ballet. Плюс, это немного неловко, что я знаю балет.
Big scarf, bow tie, bit embarrassing. Большой шарф, галстук-бабочка, немного неловко.
(Whispers) Because that would be embarrassing. Потому что, это было бы неловко.
This is so embarrassing, but we didn't know what else to do. Мне так неловко, но мы не знали, что еще сделать.