Английский - русский
Перевод слова Embarrassing
Вариант перевода Смущает

Примеры в контексте "Embarrassing - Смущает"

Примеры: Embarrassing - Смущает
Don't laugh when somebody confesses something embarrassing. Не смейся, когда кто-то признается в чем-то, что смущает.
I'd rather not tell anyone else at this point. It's a bit embarrassing. Я бы никому не хотела рассказывать об этом, это смущает.
It's kind of embarrassing having alzheimer's when you can rember it. Немного смущает то, что имея болезнь Альцгеймера, ты об этом помнишь.
It only makes it more embarrassing for you to be here. Твое присутствие меня только еще больше смущает.
Mom okay, this is actually kind of embarrassing. Мам хорош, это реально немного смущает.
It's a little embarrassing, you know, when you start playing the shrink. Это немного смущает, знаете, когда вы начинаете уходить в себя.
On the issue of war criminals, it is embarrassing and it concerns me as we deal with the issue of international terrorism. Смущает вопрос о военных преступниках; это беспокоит меня, ибо мы имеем дело с проблемой международного терроризма.
It is so embarrassing that you still live with your parents. Меня смущает, что ты до сих пор живешь со своими родителями.
Well, not as embarrassing as the apartment essay that Bishop wrote. Не так смущает, как сочинение, которое написала Бишоп.
It's embarrassing for him having me around all the time. Его смущает мое постоянное присутствие рядом.
But I do have one small confession to make, and it's kind of embarrassing. Но я должна кое в чем признаться, и это немного смущает.
This is kind of embarrassing, but... he made me kiss him. Несколько смущает, но он заставил меня поцеловать его.
Don't give everything away, it's embarrassing. Не стоит выдавать все секреты, это смущает.
I know this must be embarrassing for you, screwing up twice in 24 hours. Я знаю, вас должно быть смущает, что я скручен дважды за 24 часа.
It's embarrassing that I didn't have somebody that I was super tight with to ask to my bachelor party. Это смущает, что у меня нет никого, с кем бы я был сильно близок, чтобы попросить о мальчишнике.
This is so embarrassing I know you heard me Это так смущает, ты слышишь меня
That's got to be embarrassing for the bureau, right? Это наверняка смущает Бюро, да?
Well, sir, if the toast is too embarrassing, we don't have to do it. Сэр, если тост вас смущает, тогда может не стоит...
This is very embarrassing for me, l - [Laughing] Это очень смущает меня, я...
It's a bit embarrassing, though, isn't it? Но ведь это немного смущает, верно?
It's so embarrassing how much they love me. х любовь ко мне, смущает мен€.
Half a mile, and now I can barely walk, and that's embarrassing enough without you acting like I took a rocket to the moon! Полмили, и я едва хожу, одно это смущает, а ты ведешь себя, будто я летала на Луну!
You Know, But Now It's Embarrassing. Знаешь, но теперь это смущает.
Actually it's very embarrassing На самое деле, это меня сильно смущает.
It's all a bit embarrassing. Это всё немного смущает.