Английский - русский
Перевод слова Eligibility
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Eligibility - Получения"

Примеры: Eligibility - Получения
Pursuant to decision 2012/1, UNDP has focussed primarily on further elaboration of the three TRAC-1 eligibility options and four TRAC-1 allocation models, and a subsequent narrowing of the choices therein. В соответствии с решением 2012/1 ПРООН в первую очередь сосредоточила свое внимание на дальнейшей проработке трех вариантов правомочности получения ПРОФ-1 и четырех моделей распределения ПРОФ-1 и последующем ограничении их выбора.
Delegations were keen to learn more about the proposed eligibility options and allocation models but cautioned about making firm decisions on the proposed options or models at that time. Делегации хотели больше узнать о предлагаемых вариантах правомочности получения помощи и моделях распределения ресурсов, но в то же время предостерегали от принятия твердого решения в отношении предлагаемых вариантов или моделей.
She was optimistic that the Board would reach consensus on programming arrangements at the current session on the preferred target for resource assignment from the core (TRAC)-1 eligibility option and TRAC-1 allocation model. Она выразила надежду на то, что Совет достигнет консенсуса по процедурам составления программ на текущей сессии в отношении предпочтительного варианта правомочности получения ресурсов из основных фондов (ПРОФ-1) и модели распределения ПРОФ-1.
There are no common standards to guide eligibility for acquiring finance, nor is there any guidance on the equitable distribution of finance to developing countries implementing REDD-plus actions. Не существует единых стандартов, которые бы определяли условия получения финансирования, равно как и не существует каких-либо руководящих указаний относительно справедливого распределения финансовых средств среди развивающихся стран, осуществляющих деятельность в области СВОД-плюс.
The children and surviving spouses are entitled to survivor's pension if the deceased was a pensioner, or met the eligibility conditions for a pension. Дети и овдовевшие супруги имеют право на пенсию по случаю потери кормильца, если покойный был пенсионером или если они отвечают необходимым требованиям для получения пенсии.
The Committee considers, however, that the author has not demonstrated that she had no possibility of establishing her eligibility for a pension by presenting other documentary proof of identity without obtaining a new-style passport (see para. 2.4). Комитет, однако, считает, то автор не продемонстрировала, что у нее не было возможности установить свои законные права на получение пенсии путем представления иных подтверждающих ее личность документов без получения паспорта нового образца (см. пункт 2.4).
In some industrialized countries, a key feature of social protection reforms has been to raise eligibility standards for social assistance combined with some form of reduction of benefits. В ряде промышленно развитых стран одной из главных особенностей процесса реформирования социальной защиты стало ужесточение критериев для получения социальной помощи в сочетании с сокращением льгот в той или иной форме.
From 1996 when the first accused persons were transferred to the Tribunal to late 1998, eligibility for the legal aid programme was automatically granted to applicants pending the outcomes of investigations on their assets and no threshold was defined. Начиная с 1996 года, когда Трибуналу были переданы первые обвиняемые, до второй половины 1998 года право на участие в программе юридической помощи автоматически предоставлялось заявителям до получения результатов оценки их активов и без определенного порогового критерия.
She added that in December 1992 a rulings programme had been formalized that provided advance decisions on the eligibility of specific products under various sets of rules of origin, including the GSP. Она добавила, что в декабре 1992 года была официально принята программа, позволяющая заранее выяснять возможность получения преференциального режима в отношении конкретных товаров в рамках различных комплексов правил происхождения, включая ВСП.
Egypt is not on the list of countries most affected by landmines, which seriously restricts its eligibility for assistance from United Nations demining programmes coordinated by the Department of Humanitarian Affairs. Египет не включен в список стран, наиболее пострадавших от наземных мин, что создает серьезные препятствия для возможности получения помощи от программ по разминированию Организации Объединенных Наций, которые координируются Департаментом по гуманитарным вопросам.
Flexibility was needed in order to help countries to meet the eligibility conditions and indeed for the treatment of the foreign debt of all developing countries. Необходима гибкость, для того чтобы помочь странам выполнить условия для получения льгот, и в целом в отношении иностранной задолженности всех развивающихся стран.
Part of the problem revolved around the eligibility of the British overseas territories for GEF financing, since it was construed that these islands were part of the system of government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Эта проблема была частично связана с правом получения британскими заморскими территориями финансирования по линии Глобального экологического фонда, поскольку эти острова считались частью системы правления Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
However, the number of sponsors who received a negative eligibility assessment due to receipt of social assistance was substantially less than 1,000 cases between the implementation of IRPA and the first quarter of 2005. Однако количество спонсоров, которым была дана отрицательная оценка правоспособности по причине получения ими социальной помощи, явно не достигло 1000 человек в период между началом осуществления ЗЗИБ и первым кварталом 2005 года.
As a matter of urgency, they should be offered a preliminary interview by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to assess their eligibility for refugee status. В качестве первоочередной меры с ними должны быть проведены предварительные беседы сотрудниками Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, чтобы оценить возможности получения ими статуса беженцев.
We believe that the distribution of wealth, the vulnerability of States, the evidence of poverty and the indebtedness of these countries should be given more emphasis in determining their eligibility as recipients of aid. Мы считаем, что распределению богатства, уязвимости государств, наличию нищеты и задолженности этих стран следует уделять больше внимания при определении их нужд в плане получения помощи.
The nationality legislation of emerging States has on occasion been drafted in such a way as to exclude from eligibility for nationality a number of former citizens, most commonly because of criteria based on ethnicity. Законодательство новых государств о гражданстве порой составляется таким образом, что оно исключает возможность получения гражданства для целого ряда бывших граждан, чаще всего по причинам, связанным с их этническим происхождением.
However, there is an exception for small island countries: these countries are considered to lack creditworthiness and are thus eligible for IDA funding even if they exceed the per capita income threshold for eligibility. Исключение составляют лишь малые островные страны: эти страны считаются недостаточно кредитоспособными и, соответственно, имеют право на получение кредитов по линии МАР, даже если показатель подушевого дохода у них превышает установленный предел для получения таких займов.
Funding contributions have increased considerably and the criteria for eligibility for a day care subsidy have been changed to allow more flexibility to those with non-standard workplace hours. Существенно увеличилось финансирование, и изменены критерии на право получения субсидий на детские дошкольные учреждения, с тем чтобы обеспечить большую гибкость для лиц, имеющих нетрадиционный график работы.
The secretariat reported on the Committee on Environmental Policy's updated criteria for determining the eligibility of representatives from countries in transition and NGOs for financial support for participation in meetings and in activities in the work plan. Секретариат сообщил о принятых Комитетом по экологической политике обновленных критериев определения правомочности представителей стран с переходной экономикой и НПО в отношении получения финансовой поддержки для участия в работе совещаний и видах деятельности, включенных в план работы.
This eligibility option is based on the Human Development Index, which is derived from the Human Development Report, an internationally recognized product of UNDP. В основе данного варианта правомочности получения помощи лежит индекс развития человеческого потенциала, который выведен из «Доклада о развитии человека», международно признанной публикации ПРООН.
Provided the financial eligibility test is met, the Funding Code Guidance advises that: На случай соблюдения критериев проверки на право получения финансирования в Руководстве к Кодексу финансирования предусмотрено следующее.
The Human Resources Network thanked the secretariat for responding promptly to its request and supported the proposal in principle while suggesting a drafting amendment to the actual wording of the amended minimum eligibility age criteria. Сеть по вопросам людских ресурсов поблагодарила секретариат за представление оперативного ответа на ее просьбу и поддержала в принципе данное предложение, предложив при этом внести редакционную поправку в фактическую формулировку исправленных критериев в отношении минимального возраста для получения субсидии.
It was instrumental in amending the basic conditions governing eligibility for financial support so that a higher level of support is available to clubs whose governing bodies and boards of directors include women among their members. Он сыграл важную роль в улучшении основных условий для получения права на финансовую поддержку, так что более высокий уровень поддержки имеется в распоряжении тех клубов, управляющие органы и советы директоров которых имеет в числе своих членов женщин.
Establishment of a documentation centre containing information on cases and grounds for eligibility in order to determine response priorities; З. создание центра документации, содержащего информацию о случаях и основаниях для получения льгот с целью определения приоритетов в их предоставлении;
JS3 added that the number of children claiming family benefits had significantly decreased because the thresholds for eligibility had not been readjusted since 2004, to keep up with inflation. В СПЗ также говорится, что число детей, обращающихся за семейными пособиями, значительно сократилось, поскольку критерии для получения пособий не индексировались в соответствии с инфляцией с 2004 года.