| Applicants in such cases must still satisfy the financial eligibility test, which examines an applicant's income and capital. | Заявители по таким делам обязаны пройти проверку на право получения финансирования, в рамках которой проверяются доходы заявителя и имеющееся у него имущество. |
| Fairness, transparency and equity shall be ensured in determining the eligibility of former combatants targeted for assistance. | При определении соответствия бывших комбатантов критериям для получения помощи соблюдаются принципы справедливости, транспарентности и равенства. |
| The three staff federations welcomed the proposed amendment to the minimum eligibility age criteria. | Все три федерации персонала приветствовали внесение предлагаемой поправки в критерии в отношении минимального возраста для получения субсидии. |
| Education at an adult college can lead to eligibility for admission to a college or university. | Обучение в колледже для взрослых является основой для получения права на поступление в колледж или университет. |
| Those requests are pending owing to differences between the two sides over the criteria of eligibility for permanent returns. | Эти прошения в настоящее время не удовлетворены в связи с сохраняющимися между двумя сторонами разногласиями относительно критериев получения права на возвращение с постоянным проживанием. |
| The Refugee Status Determination Officer may conduct an adversarial hearing to obtain information bearing on the applicant's eligibility. | Сотрудник по определению статуса беженца может провести слушание с целью получения информации, касающейся права заявителя на статус беженца. |
| In addition, under this approach a second geographic move would be required for eligibility to the D-1 and D-2 levels. | Кроме того, в соответствии с этим подходом второе географическое перемещение будет требоваться для получения права на занятие должности уровней Д-1 и Д-2. |
| Establishing a points-based system to determine applicant migrants' eligibility for residence permits; | создание балльной системы отбора мигрантов для получения ими вида на жительство; |
| The financial conditions governing eligibility for an educational allowance are based on the incomes of the persons financially responsible for the student(s). | Финансовые условия для получения стипендии основываются на доходах лиц, на иждивении которых имеется один или несколько студентов. |
| TRAC-1 eligibility options and TRAC-1 allocation models. | ё) варианты правомочности получения ПРОФ-1 и модели распределения ПРОФ-1. |
| (a) Restrictions on eligibility of firms to obtain work permits | а) Ограничение права фирм с точки зрения получения разрешений на работу |
| It is also a precondition to resolving the ambiguities over eligibility for citizenship that threaten to impede the successful conduct of free and fair elections in the region. | Это также является одним из предварительных условий для устранения двусмысленности в отношении требований для получения гражданства, которая может стать препятствием для успешного проведения свободных и справедливых выборов в районе. |
| When the deceased has not fulfilled the conditions for pension eligibility on his death, the survivors are awarded a single lump-sum survivors' benefit. | Если покойный не удовлетворял условиям получения пенсии до своей кончины, то пережившим его супруге или детям выплачивается единовременное пособие. |
| It is specifically aimed at establishing clear regulations on eligibility for a residence permit, regulations that take account of long-term economic requirements and humanitarian needs. | Он прежде всего направлен на установление четких правил относительно необходимых условий получения разрешения на пребывание, учитывающих долгосрочные экономические потребности и гуманитарные соображения. |
| The main qualifying condition for eligibility to claim maternity benefits is at least 3 monthly contributions during the 12-month period prior to the semester of contingency. | Основным условием для получения права на такое пособие является выплата по крайней мере трех месячных взносов за 12-месячный период, предшествующий полугодию, в котором наступила беременность. |
| They are worried by the talk of pension reform, changes in the health system, and new eligibility rules for unemployment benefits. | Они обеспокоены разговорами о пенсионной реформе, изменениями в системе здравоохранения и новыми правилами, определяющими права на получения пособий по безработице. |
| From 1997, the primary eligibility requirement for a non-government school to receive general recurrent funding is that it has state or territory recognition. | С 1997 года основное требование, которое обязаны соблюдать частные школы для получения общих ежегодных субсидий, связано с их признанием соответствующими властями на уровне штата или территории. |
| See also decision 11, which provides for the eligibility of compensation for loss or injury of members of the Allied Coalition Forces. | См. также решение 11, в котором предусматривается возможность получения компенсации за потерю или ущерб военнослужащими вооруженных сил коалиции союзников. |
| The Working Group, also as a matter of principle, considered the eligibility period under article 21 of the Regulations of the Fund. | Рабочая группа также в принципе рассмотрела период, требующийся для получения права по статье 21 Положений Фонда. |
| (b) TRAC 1 eligibility and allocation criteria; | Ь) критерии правомочности получения и распределения ПРОФ-1; |
| Option 3: Human Development Index (HDI)-based eligibility | Вариант З: Критерии правомочности получения помощи по индексу развития человеческого потенциала (ИРЧП) |
| Education grant methodology: minimum eligibility age for the receipt of the grant | Методология определения порядка предоставления субсидии на образование: критерии в отношении минимального возраста для получения субсидии |
| Under this scheme, a mother must check her pregnancy regularly and have her delivery attended by health personnel for cash eligibility. | В соответствии с этой схемой для получения права на выплаты беременная женщина должна постоянно наблюдаться в медицинском учреждении, и ее роды должны проходить в присутствии медицинского работника. |
| The draft decision provided ideas as to how the funding window might operate and was designed to garner comments and suggestions on such questions as eligibility for - and the collection and use of - emission-reduction credits. | В проекте решения приводятся соображения относительно того, каким образом может функционировать "окно финансирования"; и он предназначен для получения замечаний и предложений по таким вопросам, как право на получение кредитуемых квот за сокращение выбросов, а также их сбор и использование. |
| In addition to the $3 million project on cantonment in Kidal, on 2 April I approved Mali's request for eligibility for financing through the Peacebuilding Fund. | В дополнение к проекту по расквартированию в Кидале стоимостью 3 млн. долл. США 2 апреля я одобрил просьбу Мали относительно получения права на финансирование по линии Фонда миростроительства. |