Elections of the members of the Committee shall be held at a meeting of States parties convened by the Secretary-General at United Nations Headquarters. |
На этом заседании, на котором две трети государств-участников составляют кворум, избранными в Комитет членами являются те кандидаты, которые получили наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств-участников Конвенции. а) Члены Комитета избираются на четыре года. |
In general, universal, equal and direct elections by secret ballots are held for the election of the President, deputies of the Majilis, local assemblies |
На основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании проводятся выборы Президента, депутатов Мажилиса Парламента и маслихатов, членов органов местного самоуправления Республики. |
(b) May 1996: the Secretary-General sent the IYCW vote for the elections of United Nations Non-Governmental Organization/Department of Public Information executives; |
Ь) май 1996 года: Генеральный секретарь от имени МСМРХ участвовал в голосовании по кандидатурам для избрания должностными лицами конференции неправительственных организаций/Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций; |
In the 2007 elections, the number of registered voters who did not cast a ballot in the first round made up 39.53 per cent of the voter registration list but absenteeism exceeded half the list (51.80 per cent) in the second round. |
На выборах 2007 года доля лиц, включенных в списки избирателей, но не принявших участия в голосовании первого тура, составила 39,53%, а во втором туре в голосовании не приняли участие свыше половины всех избирателей (51,80%). |
A total of 31 political entities, including 5 Kosovo Serb entities, participated in the elections, with 42.63 per cent of eligible voters (766,834 persons) casting ballots, compared with 45.29 per cent in the 2010 general election. |
В выборах участвовало в общей сложности 31 политическое образование, включая 5 образований косовских сербов, а в голосовании - 42,63 процента имеющих право голоса избирателей (766834 человек), тогда как на всеобщих выборах в 2010 году этот показатель составил 45,29 процента. |
The Act also contains provisions relating to the registration of voters, requiring Caymanian citizens to register to vote, as well as provisions concerning practical arrangements for elections, political broadcasting, the publication of statistical information, election petitions and election offences. |
В законе также содержатся положения, касающиеся регистрации избирателей, согласно которым граждане Каймановых островов обязаны регистрироваться для участия в голосовании, а также положения, касающиеся практических процедур проведения выборов, политической агитации и пропаганды, обнародования статистических данных, апелляций по выборам и нарушений в ходе выборовЗ. |
Even though most people say that voting is important, and a right that should be exercised, every election a sub-optimal percentage of Americans turn out to vote, especially in presidential elections (only 51 percent in the 2000 election). |
Показательным примером данного подхода является голосование в США, где большинство граждан считают, что голосование на выборах - важная процедура, однако процент граждан, принимающих участие в голосовании на президентских выборах, очень низок (51 % на выборах 2000 года). |
(maslikhats) and members of local administration bodies. Elections of senators are held under the basic indirect electoral law by secret ballot. |
На основе косвенного избирательного права при тайном голосовании проводятся выборы депутатов Сената Парламента Республики Казахстан (далее - депутаты Сената). |
In accordance with the Constitution and the Parliamentary Elections Act, members of the Parliament are elected by the citizens through a universal, equal, direct and secret ballot based on multi-candidate principles. |
В соответствии с Конституцией Туркменистана и Законом Туркменистана "О выборах депутатов Меджлиса Туркменистана", выборы депутатов Меджлиса (Парламента) осуществляются гражданами Туркменистана на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании и на альтернативных началах. |
The President of the Republic is elected for a term of five years in accordance with the Elections Act of 28 September 1995 by the citizens of the Republic of the age of majority on the basis of universal, equal and direct suffrage in a secret ballot. |
Президент Республики Казахстан избирается в соответствии с Конституционным законом Республики Казахстан от 28 сентября 1995 года "О выборах в Республики Казахстан" совершеннолетними гражданами Республики на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании сроком на пять лет. |
Under the Constitution and the Parliamentary Elections Act, in parliamentary elections Turkmen citizens are called upon to vote by secret ballot on alternative platforms through a universal, equal and direct exercise of their electoral rights. |
В соответствии с Конституцией Туркменистана и Законом Туркменистана "О выборах депутатов Меджлиса Туркменистана" выборы депутатов Меджлиса (Парламента) осуществляются гражданами Туркменистана на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании и на альтернативных началах. |
In accordance with the Elections Act of 28 September 1995, the President is elected for a term of five years in a secret ballot by Kazakh citizens of voting age on the basis of universal, equal and direct suffrage. |
в Республики Казахстан от 28 сентября 1995 года совершеннолетними гражданами Республики на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании сроком на пять лет. |