The Constitution guaranteed the organization of free periodic elections by means of a secret ballot, with universal suffrage. |
Конституция гарантирует проведение регулярных свободных выборов при тайном и всеобщем голосовании. |
They also face the need to organize themselves and to mobilize their supporters to vote in the constitutional referendum and in the subsequent elections. |
Им также необходимо организоваться и мобилизовать своих сторонников для участия в голосовании на референдуме по конституции и в последующих выборах. |
Local government elections were again held on 21 March 1990, giving alien residents a second opportunity to vote. |
Выборы местных органов управления вновь проводились 21 марта 1990 года, в ходе которых иностранным жителям была предоставлена вторая возможность участия в голосовании. |
Those elections must be organized freely and democratically and must permit all Iraqis to vote. |
Эти выборы должны быть свободными и демократическими, и необходимо обеспечить, чтобы все иракцы могли участвовать в голосовании. |
The qualifications and disqualifications of voters and the procedure at elections are prescribed in an ordinance. |
Избирательные цензы и ограничения прав на участие в голосовании, а также порядок проведения выборов определяются постановлением правительства. |
The Security Council calls on all women and men of Kosovo to vote in the elections of 17 November. |
Совет Безопасности призывает всех женщин и мужчин Косово принять участие в голосовании на выборах 17 ноября. |
In the presidential elections, there is likewise no criteria based on race or language for candidacy or voting. |
В ходе президентских выборов также не применяется никаких критериев, основанных на расе или языке, применительно к выдвижению кандидатов или участию в голосовании. |
The President of the Republic is elected for a maximum of two consecutive five-year terms in direct general elections by secret ballot. |
Президент Республики избирается путем прямых всеобщих выборов при тайном голосовании на пять лет, но не более двух сроков подряд. |
Decisions on matters of procedure and in elections shall be taken by a majority of representatives present and voting. |
Решения по вопросам процедуры и в ходе выборов принимаются большинством присутствующих и участвующих в голосовании представителей. |
Estonian and European Union citizens who are at least 18 years old may vote in the elections of local government councils. |
Граждане Эстонии и Европейского союза не моложе 18 лет имеют право участвовать в голосовании на выборах в советы местного управления. |
In addition, increased security around elections has enabled more women to vote and run for office. |
Кроме того, больше женщин смогли принять участие в голосовании и баллотироваться на выборах благодаря тому, что во ходе избирательной кампании были приняты усиленные меры по обеспечению безопасности. |
That right is exercised in practice at the end of five years through fair and just periodic elections based on universal suffrage. |
На практике это право реализуется каждые пять лет в ходе честных и справедливых периодических выборов при всеобщем голосовании. |
Further, the Committee is concerned at the very small percentage of Filipino workers abroad that have registered to vote in elections. |
Кроме того, Комитет обеспокоен весьма малой процентной долей филиппинских трудящихся, находящихся за рубежом, которые регистрируются для участия в голосовании на выборах. |
Such practices also discourage women from contesting given the very minimal number who stand for elections. |
Такая практика также отталкивает женщин от участия в голосовании с учетом минимального числа выдвигаемых кандидатур. |
The election laws require voters to vote in person and elections in the countryside witnessed the widespread participation of women. |
Согласно закону о выборах избиратели лично голосуют на выборах, и в сельских районах наблюдалось широкое участие женщин в голосовании. |
The President is elected for a term of five years by an absolute majority of votes cast in free, universal elections by secret ballot. |
Он избирается на пять лет на периодически проводимых выборах на основе всеобщего равного избирательного права при тайном голосовании абсолютным большинством голосов. |
Assembly members are elected by the electoral constituencies defined by law in regular, universal, free, fair and direct elections by secret ballot. |
Депутаты избираются на установленные сроки по избирательным округам, определенным законом, на периодически проводимых выборах на основе всеобщего, свободного, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании. |
Election to the House of Assembly is based on universal adult suffrage where all citizens over the age of 18 are eligible to vote in free and fair elections. |
Выборы в палату собрания основаны на всеобщем избирательном праве совершеннолетних лиц, в соответствии с которым все граждане, которым исполнилось 18 лет, имеют право участвовать в голосовании при проведении свободных и справедливых выборов. |
Kuwait held elections in which women were allowed to vote and run for office for the first time. |
В Кувейте прошли первые выборы, в которых женщинам было впервые позволено принять участие в голосовании и претендовать на выборные должности. |
In Florida alone an estimated 600,000 people of voting age had been prevented from casting their vote in the last two presidential elections. |
Только во Флориде примерно 600000 человек в возрасте, дающем право на участие в голосовании, были лишены возможности проголосовать на двух последних президентских выборах. |
At the State level, the Supreme Electoral Tribunal launched a campaign to encourage women to vote in the most recent elections. |
Что касается государства, то Высшая избирательная комиссия провела массовые мероприятия, целью которых было содействие обеспечению участия женщин в голосовании во время прошлой избирательной кампании. |
For example, at the time of the elections, special decisions had been taken to facilitate the participation of pregnant women in the voting process. |
Например, во время выборов были приняты специальные решения с целью облегчить участие в голосовании для беременных женщин. |
Political democracy is still important to the vast majority, approximately 80 per cent of whom indicated their intention to vote in the upcoming elections. |
При этом для подавляющего большинства большое значение по-прежнему имеет политическая демократия, и около 80 процентов населения намеревается принять участие в голосовании на следующих выборах. |
The number of deputies is set by the are elected for five years in direct elections and by secret ballot. |
Согласно Конституции, число депутатов определено в 60 человек, которые избираются непосредственно населением сроком на пять лет при тайном голосовании. |
In the first elections to the Sami Parliament in 1993, some 70 per cent of the 5,400 people registered to vote had actually voted. |
На первых выборах Саамского парламента в 1993 году из 5400 избирателей, зарегистрировавшихся для участия в голосовании, проголосовали 70%. |