Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Действует

Примеры в контексте "Effective - Действует"

Примеры: Effective - Действует
Austria thus had an effective system of internal justice for public officials who violated established rules regarding human rights. Таким образом, в Австрии действует эффективная система внутреннего правосудия для государственных служащих, нарушающих установленные нормы в сфере соблюдения прав человека.
Sanctions are generally effective and there is no evidence of exports. Режим санкций в целом действует эффективно, а факты экспорта отсутствуют.
Indeed, the Commission acts on behalf of Member States and its success depends on their timely and effective assistance. По сути Комиссия действует от имени государств-членов, и ее успех зависит от их своевременного и эффективного содействия.
There are 5,000 human rights NGOs working in the country, many of which are very effective. В стране действует более 5000 правозащитных НПО, многие из которых весьма эффективны.
It had in place a set of effective mechanisms covering the entire process, from the research phase to the operation and regulation phases. В Китае действует комплекс эффективных механизмов, охватывающих весь процесс, начиная от стадии исследований до стадии эксплуатации и регулирования.
Panama had an effective anti-corruption regime rooted in its Constitution and Criminal Code, as well as specific legislation on money-laundering, banking oversight, codes of ethics and treaties to facilitate international criminal cooperation. В Панаме действует эффективный режим борьбы с коррупцией, в основе которого лежат Конституция и Уголовный кодекс страны, а также специальное законодательство о борьбе с отмыванием денежных средств, система банковского надзора, кодексы поведения и международные договоры, способствующие налаживанию международного сотрудничества в уголовно-правовых вопросах.
A mixture of sodium Pentothal and several other agents I have found... effective in extracting the truth. Смесь пентотала натрия и некоторых других компонентов, действует эффективно для того, чтобы узнать правду.
Several ministries are involved in effective implementation of the measures decreed by the Security Council, each according to its own specific area of competence. Фактическим осуществлением мер, предписанных Советом Безопасности, занимается несколько ведомств, каждое из которых действует в рамках своей конкретной сферы компетенции.
Institutional structure - the way the international architecture is put together and operates in part determines how effective chemicals management will be in the future. Институциональная структура - то, каким образом составлена международная структура и как она действует, отчасти определяет то, насколько эффективным будет регулирование химических веществ в будущем.
The treatment is only effective if the treatment group shows more improvement than the placebo group. Лечение действует только в том случае, если группа лечения показывает большее улучшение, чем группа плацебо.
An effective monitoring mechanism is in place for ongoing projects that takes into account adherence to policy directives and guidelines of the Department of Peacekeeping Operations. Что касается текущих проектов, то здесь действует эффективный механизм мониторинга, который позволяет следить за соблюдением директивных указаний и руководящих принципов Департамента операций по поддержанию мира.
attribute is only effective when you protect the whole table. действует только в том случае, когда защищена вся таблица.
This agreement shall enter into force with immediate effect and shall remain in force for the period required for the effective voluntary return of the displaced persons/refugees. Настоящее Соглашение вступает в силу немедленно и действует в течение периода, необходимого для эффективного добровольного возвращения перемещенных лиц/беженцев.
My Government is pleased that the Central Emergency Revolving Fund (CERF) has come into force and is serving as an effective tool for the coordination of humanitarian assistance. Мое правительство удовлетворено тем, что Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ) вступил в силу и сейчас действует в качестве эффективного инструмента в целях координации гуманитарной помощи.
In this context, it is argued that the Office of the Ombudsman does not function efficiently and therefore is not an effective remedy. В связи с этим утверждается, что ведомство омбудсмена действует неэффективно и поэтому обращение к нему не является эффективным средством правовой защиты.
The situation of those children was disturbing because the judicial system was not always effective in alleviating their physical and psychological suffering and in punishing the culprits. Положение этих детей вызывает тревогу, поскольку судебная система не всегда действует эффективно в целях облегчения физических и психологических страданий и наказания виновных.
The police are effective, and the political leaders have both the formal and informal means to provide guidance on important security issues and to ensure that it is heeded. Полиция действует эффективно, а политические руководители располагают формальными и неформальными средствами для того, чтобы давать советы по важным вопросам безопасности и добиваться их соблюдения.
Preserving unity should be the guiding mantra, and every Council member should strive towards that end, since the Council is most effective when it acts in unity. Сохранение единства должно стать руководящим и основополагающим принципом, и все члены Совета должны стремиться к достижению этой цели, поскольку Совет действует наиболее эффективно в тех случаях, когда он выступает с единых позиций.
In addition, a payroll deduction system has been in place since 1999 to ensure effective relief when staff members fail to comply with family support court orders. Кроме того, с 1999 года действует система вычетов из заработной платы, призванная обеспечить реальную правовую помощь в тех случаях, когда сотрудники не выполняют решение суда о выплате алиментов.
Several United Nations agencies have developed effective preparedness mechanisms and, in times of crisis, they have frequently bypassed the Inter-Agency Standing Committee consultative process. Ряд учреждений Организации Объединенных Наций разработал эффективные механизмы готовности к кризисным ситуациям, и в периоды кризисов часто действует в обход консультативного процесса Межучрежденческого постоянного комитета.
They represent areas in which UNDP has broad expertise, or in which the Special Unit may already be active, thus rendering them effective vehicles for facilitating such cooperation. Они относятся к областям, в которых у ПРООН имеются обширный опыт и квалифицированные специалисты или в которых, возможно, уже действует Специальная группа, благодаря чему они служат эффективными механизмами содействия такому сотрудничеству.
Becoming an effective focal point in a crowded field was never going to be easy. Эффективное выполнение координирующих функций в области, где действует множество субъектов, оказалось нелегкой задачей.
The employment contract is valid for two years from the date of effective commencement of employment and may be extended by agreement between the two parties. Договор о найме действует в течение двух лет с даты фактического начала работы и может быть продлен по соглашению между сторонами.
The principle of nuclear deterrence, effective between States equipped with nuclear weapons, would not be effective for non-State actors. Принцип ядерного сдерживания, который эффективно действует в отношениях между государствами, обладающими ядерным оружием, оказывается неэффективным в отношении негосударственных субъектов.
In addition, the Department of Field Support issued a Contract Management Policy effective 1 April 2012 that provides missions with further guidance on effective contract monitoring and management as it relates to vendors' performance. Кроме того, Департаментом полевой поддержки была выпущена директива об оперативном управлении контрактной деятельностью, которая действует с 1 апреля 2012 года и которая содержит дополнительные указания для миссий в отношении обеспечения эффективности контроля контрактной деятельности и оперативного управления ею в том, что касается работы поставщиков.