It also covers breaches of the 1970 Equal Pay Act, and is effective in England, Scotland and Wales. |
В нем также рассматриваются нарушения Закона 1970 года о равной оплате труда, и он действует на территории Англии, Шотландии и Уэльса. |
c Salary effective as from 1 April. |
с Данная ставка оклада действует с 1 апреля. |
There must therefore be other indications or visible signs that the SN was effective and the ammunition can be safely handled and destroyed. |
И поэтому надо иметь иные указания или наглядные признаки того, что СН действует и что боеприпас можно подвергнуть безопасному манипулированию и уничтожению. |
(b) Any interim measure of protection ordered under this paragraph shall be effective for no more than twenty days, which period cannot be extended. |
Ь) Любая обеспечительная мера, предписываемая в соответствии с настоящим пунктом, действует в течение срока, не превышающего двадцать дней, и этот срок не может быть продлен. |
Separate rate established for Tbilisi effective 24 June 1996. |
С 24 июня 1996 года для Тбилиси действует отдельная норма суточных. |
Experience has proven the simple fact that prevention and response are most effective when the United Nations works in tandem with its regional partners. |
Опыт подтвердил простую истину, заключающуюся в том, что меры предупреждения и реагирования наиболее эффективны, когда Организация Объединенных Наций действует в сотрудничестве с ее региональными партнерами. |
The United Kingdom's security regime for the civil nuclear industry is robust and effective and fully meets international standards. |
В Соединенном Королевстве действует надежный и эффективный режим физической безопасности для гражданской атомной промышлености, который полностью соответствует международным стандартам. |
The "single window" principle had been applied since 2009, enabling more flexible and effective management of migration processes. |
С 2009 года действует принцип "одного окна", что позволяет более гибким и эффективным образом управлять миграционными процессами. |
Fear's an effective sales tactic, but it doesn't work on me. |
Страх - эффективная тактика для продажи чего-либо, но на меня это не действует. |
Legislation has still to be updated and upgraded to conform to MP requirements, but present import licensing and quota system is effective. |
Законодательство по-прежнему нуждается в обновлении и совершенствовании в целях приведения его в соответствии с требованиями МП, однако существующая система лицензий и квот действует эффективно. |
An effective monitoring system in place with updated information on the CWC implementation programmes. |
Действует эффективная система мониторинга, получающая обновленную информацию о программах осуществления КХО. |
The programme is effective 1998-2003 and is operating in 17 provinces of the Lao PDR. |
Эта программа рассчитана на 19982003 годы и действует в 17 провинциях ЛНДР. |
In the view of the Canadian Government, effective domestic legislation was in place to combat hate propaganda and hate-motivated activities and punish offenders. |
Точка зрения канадского правительства состоит в том, в стране уже действует эффективное внутреннее законодательство в целях борьбы с человеконенавистнической пропагандой и деятельностью на почве ненависти, а также наказания правонарушителей. |
It might be useful for the Committee to understand how the right to an effective remedy functioned in the case law of other treaty bodies. |
Комитету было бы целесообразно разобраться, каким образом право на эффективную правовую защиту действует в прецедентном праве других договорных органов. |
However, the liaison system on the Eritrean side is effective only in Sectors East and West. |
Вместе с тем система связи с эритрейской стороны действует эффективно лишь в восточном и западном секторах. |
Hong Kong also had an effective mechanism for foreign domestic helpers to seek redress if their statutory rights were infringed. |
В Гонконге также действует эффективный механизм, благодаря которому иностранная домашняя прислуга может обращаться за компенсацией в случае нарушения их установленных прав. |
Now in Russia the effective Ministry of Emergency Measures operates. |
В настоящее время в России действует эффективное Министерство по чрезвычайным ситуациям. |
Turns out, the words "open bar" are indeed effective. |
Знаешь, фраза "коктейли бесплатно" действует безотказно. |
No law is valid or effective retroactively except in a penal case when it favours the defendant. |
Ни один закон не имеет обратной силы, за исключением тех уголовных дел, когда обратная сила действует в интересах обвиняемого. |
Accordingly, the plan for ongoing monitoring and verification is currently operating in an effective manner and on a wide scale. |
Таким образом, план постоянного наблюдения и контроля в настоящее время действует эффективно и осуществляется в широких масштабах. |
The international judicial mentoring system has also not been as effective as hoped. |
Не столь эффективно, как ожидалось, действует и международная система наставничества для судебных работников. |
The successful performance of Transnistrian enterprises and the increasing volume of exports from the region prove that the existing export/import mechanism is effective. |
Успешная деятельность приднестровских предприятий и растущий объем экспорта из региона свидетельствуют о том, что существующий экспортно-импортный механизм действует эффективно. |
She agreed that the Canadian Human Rights Commission did not provide an effective remedy because it acted as a filtering mechanism for complaints. |
Она согласна с тем, что канадская Комиссия по правам человека не обеспечивают эффективных средств защиты, поскольку она действует как механизм, фильтрующий жалобы. |
He would like the delegation to comment on how accurate the information was, and how effective Government responses to such allegations were. |
Он хотел бы услышать комментарии делегации относительно достоверности этой информации и о том, насколько решительно правительство действует по таким утверждениям. |
Here we have an effective institutional mechanism for evaluating the performance of judges in an orderly way and holding unsatisfactory judges accountable. |
Действует эффективный институциональный механизм оценки деятельности судей исходя из эффективности их работы, а судьи, чья деятельность признается неудовлетворительной, привлекаются к ответственности. |