| Salary scale effective 1 January 2003. | Шкала окладов действует с 1 января 2003 года. |
| The payment is effective from age 75. | Такая система действует для лиц, достигших возраста 75 лет. |
| It was that type of inconsistency in management that made the Organization less efficient and effective than it should be. | Именно из-за такой непоследовательности в управлении Организация действует менее эффективно, чем она должна. |
| The exemption from fees is effective for all public secondary schools. | Принцип бесплатности действует во всех государственных учебных заведениях. |
| It's typically effective for only three to five years. | Вакцина обычно действует только три-пять лет. |
| Clearly your charms are very effective on a lovesick pachyderm. | О, твое обаяние явно действует на нашу слониху. |
| The gas will be effective in the chamber for 3 minutes. | В помещении газ действует в течение З минут. |
| The Government's identification policy rendered the mechanism as effective as possible. | Благодаря проводимой правительством политике регистрации этот механизм действует максимально эффективно. |
| CBFR is calculated at the beginning of each month and is effective till the next change. | РПКБ вычисляется в начале каждого месяца и действует до следующего изменения. |
| This agreement is effective until terminated by either party. | Данное соглашение действует до расторжения любой из сторон. |
| Minimum wage is recalculated once a year and is effective throughout the next calendar year. | Минимальная заработная плата пересчитывается один раз в год и действует в течение следующего календарного года. |
| A provisional border crossing point at Nudo valley was activated on a 24-hour basis effective from 7 February. | С 7 февраля круглосуточно действует временный пограничный контрольно-пропускной пункт в долине Нудо. |
| The Standard Vaccination Guideline, revised on 12 March 1997, has been effective since 1998. | С 1998 года действует пересмотренное 12 марта 1997 года стандартное руководство по вакцинации. |
| AC 501 was effective from financial years starting on 1 January 2004. | Стандарт АС 501 действует в отношении финансовых годов начиная с 1 января 2004 года. |
| The security right comes into existence upon conclusion of the security agreement, but is effective only as between the parties. | Обеспечительное право возникает после заключения соглашения об обеспечении, но действует только в отношениях между сторонами. |
| Registration, or its amendment, is effective for the period of time specified by the registering party. | Регистрация или ее изменение действует в течение срока, указанного регистрирующей стороной. |
| Rate effective until 15 May 1998. | Норма действует до 15 мая 1998 года. |
| The Urban Renaissance Agency Law (effective since 2004) has replaced the Urban Development Corporation Law. | Закон о корпорации градостроительства был заменен Законом об управлении по возрождению городов (действует с 2004 года). |
| Provisional application as defined in paragraph 1 above shall be effective for a period of 12 months from January 1st, 2012. | Временное применение, определенное в пункте 1 выше, действует в течение 12 месяцев с 1 января 2012 года. |
| This restructuring became effective on 1 May 2010, and resulted in the upgrading of the former Inspection and Investigations Sections to Services. | Новая структура действует с 1 мая 2010 года и предусматривает преобразование бывших секций по инспекциям и их расследованиям в службы. |
| The arms control mechanism is not effective in the territories of Azerbaijan occupied by Armenia. | На территориях Азербайджана, оккупированных Арменией, механизм контроля над вооружениями не действует. |
| The delegation stated that the recommendation made on the separation of powers was already effective in Senegal, which was a law-abiding State. | Делегация заявила, что рекомендация о разделении властей уже действует в Сенегале, который является законопослушным государством. |
| Some delegations noted that immunity was effective throughout the course of criminal proceedings. | Некоторые делегации отмечали, что иммунитет действует на всем протяжении уголовного производства. |
| The State party submits that the cease-fire agreement is still effective in the State party, which distinguishes it from other countries. | Государство-участник утверждает, что на его территории все еще действует соглашение о прекращении огня, что отличает его от других стран. |
| I believe the words she used were "effective now." | Я поверил в ее слова, что эта акция "действует только сейчас". |