Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Учебный

Примеры в контексте "Educational - Учебный"

Примеры: Educational - Учебный
To address the above-mentioned problems, WECF has created an educational package for schools to develop water safety plan (WSPs) - in cooperation with other stakeholders - for their local small-scale water supply system. Для решения вышеупомянутых проблем СЖЕОБ разработал учебный пакет материалов для школ по разработке плана безопасного водоснабжения (ПБВ) - в сотрудничестве с другими заинтересованными субъектами - для местных систем маломасштабного водоснабжения.
The facility has shared rooms, including a room for physical therapy, an educational room, a large, multi-purpose room for meetings and cultural and entertainment activities, and workrooms for woodwork, paper, cardboard and clay processing. В помещении имеются общие комнаты, в том числе кабинет физиотерапии, учебный класс, большой многоцелевой зал для проведения собраний, культурных и развлекательных мероприятий, а также мастерские для работы с деревом, бумагой, картоном и глиной.
Atmosphere in our group is very good, which definitely has a favorable influence on perception of new material and, in general, this has only positive influence on the entire educational process during which I have already learned many new and useful things. В нашей группе очень хорошая атмосфера, что, безусловно, благоприятно сказывается на том, как воспринимается новый материал, и в целом, это только положительно влияет на весь учебный процесс, во время которого я уже узнал много нового и полезного.
Section 12 reads "The educational process at schools for national minorities as well as the instruction in the field of the arts shall promote respect for the world cultural heritage and the maintenance of regional traditions and culture". Раздел 12 гласит: "Учебный процесс в школах для национальных меньшинств, а также обучение в области искусств должны способствовать воспитанию уважения к мировому культурному наследию и укреплению региональных традиций и культуры".
Problems which students encounter during their studies are mainly of an educational nature (organization of the course, competence of teaching staff, planning, etc.). Проблемы, с которыми сталкиваются студенты в процессе обучения, носят главным образом учебный характер (организация обучения, компетентность преподавательского состава, планирование и т.д.).
The Committee recommends that the State party adopt and implement a national educational plan for human rights education, taking into account the Committee's general comment No. 1 on the aims of education. Комитет рекомендует государству-участнику принять и выполнять национальный учебный план по образованию в области прав человека с учетом принятого Комитетом Замечания общего порядка Nº 1 о целях образования.
An educational seminar entitled "Counselling services to men that use violence in intimate relationships" was also organized by teachers by the Norwegian Centre "Alternative to Violence". Преподаватели норвежского центра "Альтернатива насилию" провели также учебный семинар на тему "Оказание консультационных услуг мужчинам, прибегающим к насилию в интимных отношениях".
Government officials involved with the issue of human rights, will complete at the beginning of their assignment, the initial educational course which also includes qualifications in the subject of human rights. Государственные должностные лица, занимающиеся вопросами прав человека, проходят в начале своего назначения начальный учебный курс, который включает также вопросы, касающиеся прав человека.
For members of the communities, the educational process in public schools is conducted in the language and the alphabet of the respective communities, in a manner and under conditions prescribed by this Law. Для лиц, принадлежащих к национальным общинам, учебный процесс в публичных школах организуется на языке и с использованием алфавита соответствующей общины в предусмотренном в настоящем Законе порядке и при выполнении содержащихся в нем условий.
In order to inform women of their rights, the Ministry of Justice had produced an educational film on violence against women, and had established legal clinics, providing the option of mediation and reconciliation. Для того чтобы ознакомить женщин с их правами, министерство юстиции выпустило учебный фильм о проблеме насилия в отношении женщин и открыло юридические консультации, предоставляющие услуги в области посредничества и урегулирования споров.
To inform women about their rights under the Convention and the law, the Ministry of Justice has produced and distributed an educational film focusing on combating violence against women. В целях информирования женщин об их правах, защищенных Конвенцией и законом, Министерство юстиции создало и распространило учебный фильм, посвященный борьбе с насилием в отношении женщин.
Action in support of technical education and vocational training on behalf of women and various categories of persons with special needs so that they can be integrated into the educational process Действия в поддержку технического образования и профессионально-технической подготовки в интересах женщин и различных категорий лиц, имеющих особые потребности, с тем чтобы они могли интегрироваться в учебный процесс.
It is recommended that, based on Articles 14 and 15 of the Declaration, States support indigenous peoples with a view to establishing their own educational systems and institutions imparting education in their own languages and in keeping with their cultural methods of teaching and learning. Рекомендуется, чтобы на основе статей 14 и 15 Декларации государства оказывали поддержку коренным народам с целью создания их собственных систем образования и учебных заведений, в которых учебный процесс ведется на их языках в соответствии с методами преподавания и обучения, свойственными их культуре.
Thus, the Committee recommends that education about the Convention be incorporated into non-formal and formal educational curricula and into training and retraining programmes for professionals working with or for children, including teachers, health workers, social workers, judges and law enforcement officials. В этой связи Комитет рекомендует включить учебный курс по Конвенции в неофициальные и официальные учебные планы и в программы подготовки и переподготовки специалистов по работе с детьми или в интересах детей, включая учителей, медицинских работников, сотрудников системы социального обеспечения, судей и должностных лиц правоохранительных органов.
"Law" is being introduced as a compulsory discipline in the curriculum of higher teacher-training establishments; the subjects covered include study of the Convention on the Rights of the Child, international legal standards in the educational sphere and the legal foundations of the work of teachers. В педагогических вузах в учебный план введена обязательная дисциплина "Право", в рамках которой предусмотрено изучение Конвенции о правах ребенка, международных правовых норм в сфере образования, а также правовых основ деятельности учителя.
Within the context of its educational activities on conflict resolution and the pilot project on mediation in Hungary, following the 2002 needs assessment mission, UNESCO organized a training workshop from 8-12 March 2004, in the cities of Budapest and Kazincbarcika. В рамках своей просветительской деятельности по проблематике разрешения конфликтов и в контексте экспериментального проекта по вопросам посредничества в Венгрии, после проведенной в 2002 году миссии по оценке потребностей ЮНЕСКО организовала с 8 по 12 марта 2004 года учебный семинар в городах Будапешт и Казинцбарцика.
The Dutch educational system is based on freedom of education, meaning that the National Curriculum only covers main topics and outlines, whereas individual schools have a lot of individual freedom to decide about content and pedagogical approaches for their programmes. Нидерландская система образования основывается на свободе образования: это означает, что национальный учебный план охватывает только основные темы и принципы, в то время как отдельные школы имеют широкие возможности самостоятельно определять содержание и педагогические подходы для их программ.
The National Plan for Inclusive Education and the Education Support Service promotes the acceptance and inclusion of students with disabilities in educational centres attended by students who do not have such conditions. Осуществление Национального плана в области инклюзивного образования и создания службы поддержки образования способствует принятию учащихся-инвалидов в учебные центры, в которых они обучаются вместе с обычными учениками, и включению их в соответствующий учебный процесс.
A change in educational policy directed to police officers, i.e. outlining the curriculum minimum in the area of human rights and anti-discrimination for candidates, the basic course, management courses and postgraduate studies organized in the Higher Police School in Szczytno, should be emphasized. Следует отметить изменение в образовательной стратегии в отношении сотрудников полиции, которое определяет учебный минимум в области прав человека и борьбы с дискриминацией для кандидатов, базовый курс, курсы управления и аспирантские курсы, организуемые в Высшем полицейском училище в Щитно.
Resources such as educational modules should ideally be uploaded to a library in such forms as images, graphs or slides, as separate parts that can be downloaded by any user who wishes to create a lecture or a course. Такие материалы, например образовательные модули, в идеальном варианте следует загружать в библиотеку в виде изображений, графиков, слайдов отдельными частями, которые может загружать любой пользователь, желающий составить лекцию или целый учебный курс.
In addition to providing recommended strategies to develop a code of conduct with strong institutional support and considerations for dissemination of the code, the report includes two specific tools and a toolkit for developing and disseminating a code of conduct and an educational module on dual-use research. В дополнение к выявлению рекомендуемых стратегий разработки кодексов поведения, пользующихся широкой институциональной поддержкой и учитывающих соображения на предмет распространения кодексов, в докладе охарактеризованы два конкретных инструмента и инструментарий применительно к разработке и распространению кодексов поведения, и учебный модуль исследований двойного назначения.
UNIC Copenhagen launched its educational human rights CD-ROM, produced in cooperation with the Danish Ministry of Foreign Affairs, the United Nations Association of Denmark and the Danish Centre for Human Rights. ИЦООН в Копенгагене распространил учебный КД-ПЗУ по правам человека, который был выпущен им в сотрудничестве с министерством иностранных дел Дании, Датской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций и Датским центром по правам человека.
Educational process is organized based on plans and programs approved by the head University and in compliance with the up-to-date regulations. Учебный процесс организовывается по учебным планам и программам, подтвержденным головным вузом и соответствующим современным нормативам.
To address this issue, an Educational Guide to the Health of Women and Girls was drafted in 2009. Для исправления положения в этой области в 2009 году был подготовлен Учебный справочник по вопросам здоровья женщин и девочек.
Educational building Nº 3-4 (of Philology Department). Учебный корпус Nº 3-4 (корпус филологического факультета).