Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Учебный

Примеры в контексте "Educational - Учебный"

Примеры: Educational - Учебный
The Office provides training for teachers, students, parents and educational communities, and through daily educational broadcasts on the national radio stations. Управление массово-просветительской работы оказывает воздействие на преподавателей, учащихся, родителей, работников образования через учебный процесс, а также через ежедневные образовательные передачи по национальному радио.
Textbooks created in Kazakhstan, written in the Kazakh, Russian, Uzbek and Uighur languages, have been designed and gradually introduced into the educational process as part of the special programme for preparation and publication of textbooks and educational resources for general schools. В соответствии с целевой программой подготовки и издания учебников и учебно-методических комплексов для общеобразовательных школ Казахстана были разработаны и поэтапно внедрены в учебный процесс отечественные учебники на казахском, русском, узбекском и уйгурском языках.
The objective of the individual educational scheme is to achieve optimum inclusion of children and pupils into the regular educational activities and their independent activities in the community of the same age. Индивидуальная программа обучения вводится для того, чтобы добиться оптимального вовлечения детей и учеников в обычный учебный процесс, а также их самостоятельного участия в общении со сверстниками.
Country specific National Series project is to provide a user-friendly educational resource tailored for the particular country to enable immediate introduction of short educational programmes for all those engaged in the life sciences including policy makers, scientists and other stakeholders. Проект "Национальная серия" по странам призван дать удобный для пользователей учебный ресурс по конкретным странам в целях обеспечения непосредственного ознакомления с краткими учебными программами для всех тех, кто имеет дело с науками о жизни, включая политиков, ученых и другие заинтересованные стороны.
In order to do that, again, we needed a client who was willing to take educational risks. Для того чтобы это сделать, нам нужен был клиент, готовый идти на «учебный риск».
The Labour Standards Act provides that a man who employs 30 youths under 18 must set up educational facilities for these youths or provide them with scholarships. В соответствии с Законом о нормах, касающихся трудовой деятельности наниматель, использующий труд 30 несовершеннолетних, не достигших 18-летнего возраста, должен создать учебный центр для этих несовершеннолетних или выплачивать им стипендии.
A review of curricula and educational materials at all levels and the elimination of all stereotypes likely to discourage women from choosing technical careers; пересмотреть на всех уровнях программы обучения и учебный материал, с тем чтобы исключить стереотипы, препятствующие выбору женщинами технических профессий;
It includes a series of video films about various ethnic groups, a website and an educational project for children entitled "to live together - to stay different". Он включает серию видеофильмов о различных этнических группах, веб-сайт и учебный проект для детей под названием «Жить вместе - оставаться разными».
The health sector is not the sector most affected by the disastrous sanctions, since these have affected social, scientific, educational and environmental aspects of life, quite apart from their effects on the economic infrastructure. Сектор здравоохранения не относится к числу наиболее сильно пострадавших от этих губительных санкций, поскольку помимо оказываемого ими влияния на экономическую инфраструктуру они затрагивают социальный, научный, учебный и экологический аспекты жизни.
The educational web site of the United Nations Department of Public Information () provided a range of interactive learning tools for children to gain knowledge about water and sanitation issues. Учебный веб-сайт Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций () содержал целый ряд интерактивных учебных пособий для просвещения детей по вопросам водоснабжения и санитарии.
The educational process is based on chapters on ethical dimensions of the law and legal regulations and particularly rules included in international declarations and agreements relating to general human and civil rights and freedoms. Учебный процесс ведется по разделам, касающимся этических аспектов права и нормативных положений, и особенно норм, закрепленных в международных декларациях и соглашениях, посвященных общечеловеческим и гражданским правам и свободам.
In order to achieve the Millennium Development Goals in Serbia it has been stated that it was necessary to introduce Gender Studies into the educational system and increase the number of computer literate women. В интересах достижения Целей развития тысячелетия в Сербии считается необходимым ввести в учебный процесс гендерные дисциплины и повысить число женщин, владеющих компьютерной грамотностью.
For example, Andorra was building an educational centre for a capacity of 20 minors that would also enable families to live close to their children. Андорра, в частности, создает учебный центр, в котором могут находиться 20 несовершеннолетних, что позволит семьям проживать поблизости от своих детей.
Training materials on HIV/AIDS has been improved and as part of this effort, the HIV educational film Hidden Risk was dubbed into the languages of the eight largest troop- and police-contributing countries. Были усовершенствованы учебные материалы по проблеме ВИЧ/СПИДа, и в рамках этих мероприятий учебный фильм «Скрытый риск», посвященный ВИЧ, был дублирован на языки восьми стран, лидирующих по численности предоставляемых войск и полицейских сил.
In Tokyo, an educational workshop was held on the theme of the International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust and human rights. В Токио был проведен учебный семинар-практикум на тему «Международный день памяти жертв Холокоста и права человека».
In a short period of time, a draft model of educational work was prepared in cooperation with the school, and instruction in accordance with this model commenced. За короткое время вместе со школой была разработана модель, в соответствии с которой осуществлялся учебный процесс.
Third, and lastly, it should be mentioned that the detailed curriculum is merely the starting point for a country desiring to harmonize its educational system to meet global requirements. В-третьих, следует, наконец, упомянуть, что этот подробный учебный план является лишь исходной точкой для страны, желающей унифицировать свою систему образования в соответствии с международными требованиями.
The Plan stresses that human rights should not only be integrated into educational policies, processes and tools, but should also be practised in the environment in which education takes place. В плане особое внимание обращается на то, что права человека должны учитываться не только при разработке политики в области образования, методов обучения и учебных пособий, но и должны пронизывать всю обстановку, в которой протекает учебный процесс.
This is regarded as adequate if an instructor is present or the training is directed in some other manner, and special educational objectives are set against which progress can be determined. Она считается адекватной, если имеется инструктор или если учебный процесс направляется каким-либо иным образом и если установлены специальные учебные цели, в свете которых можно оценить достигнутый прогресс.
The amount of this allowance per scholastic year for each child is 75 per cent of the admissible educational expenses actually incurred, subject to a maximum grant as approved by the General Assembly. Сумма этого пособия на учебный год для каждого ребенка составляет 75 процентов от фактически понесенных допустимых расходов на образование в пределах максимального размера субсидии, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
Within this framework, the Ministry for Women and Social Development (MIMDES) has developed and validated a training module for implementing educational measures to strengthen partner abilities and skills. В этой связи Министерством по делам женщин и социального развития (МЖСР) подготовлен и утвержден учебный модуль, предназначенный для осуществления образовательных мер для расширения возможностей и информированности пар.
A number of workshops covering different issues of ICT integration into the learning process and web-based educational projects (conducted by leading experts from Estonia). несколько семинаров по различным вопросам интегрирования ИКТ в учебный процесс и учебные проекты с использованием веб-сайтов (проведены ведущими экспертами из Эстонии).
The Subcommittee also noted with satisfaction that the education curriculum on space law would be finalized in 2013 and that it would constitute a dynamic educational tool that could be easily used by educators from different professional backgrounds. Подкомитет с удовлетворением отметил также, что в 2013 году будет окончательно доработан учебный курс по космическому праву и что он будет представлять собой динамичный образовательный инструмент, которым смогут легко пользоваться методисты и преподаватели с различной профессиональной подготовкой.
The Ministry of Education's educational curricula development plan for 2004/05 seeks to add other objectives for developing family education curricula based on new criteria, an experimental model, and educational materials. В рамках плана разработки учебных программ Министерства образования на 2004/05 учебный год предпринята попытка добавить новые задачи, касающиеся разработки планов обучения основам семейной жизни на базе новых критериев, экспериментальной модели и учебных материалов.
The National Women's Education Centre is the only national educational institution for women, and as the national centre it plays leading and pioneering roles for women's educational facilities and centres across the country. Национальный учебный центр для женщин - это единственное общенациональное учебное заведение для женщин, и как таковой Центр играет ведущую роль и является пионером в деле создания по всей стране учебных заведений и центров для женщин.