| Desertification and land degradation diminish biodiversity both above the ground and within the soil, and this diversity underpins the ecosystem services that benefit society. | Опустынивание и деградация земель приводят к сокращению биоразнообразия как на поверхности земли, так и в почве, при этом от такого разнообразия зависят экосистемные услуги, приносящие пользу обществу. |
| In this way, private landowners help to safeguard the nation's ecosystem services, including watershed protection, carbon sequestration, biodiversity conservation, and scenic landscape/tourism. | Таким способом частные землевладельцы помогают сохранять экосистемные услуги в стране, включая защиту водоразделов, связывание углерода, сохранение биоразнообразия и живописных ландшафтов/туризма. |
| CBD (priority area: ecosystem services, valuation and integration into development planning) | КБР (приоритетная область: экосистемные функции, оценка и интеграция в планирование развития) |
| These measures can be supported by applying payments for ecosystem services and other incentive-based mechanisms; | Эти меры можно поддерживать взиманием платы за экосистемные услуги и применением иных стимулов; |
| Thematic area 1. Eco-efficient use of natural resources and investment in ecosystem services | Тематическая область 1: экоэффективное использование природных ресурсов и инвестиции в экосистемные услуги |
| Systems of payments for ecosystem services, associated with the maintenance or upgrading of natural assets, are increasingly being developed across the world. | В различных странах мира активизируются усилия по разработке систем платежей за экосистемные услуги, связанные с поддержанием состояния или восстановлением природных активов. |
| Biodiversity and the ecosystem services it provides cut across many of the MDGs, and not just one. | Биоразнообразие и экосистемные услуги имеют отношение к многим ЦРДТ, а не просто к какой-либо одной из них. |
| Likewise the Timber sub-programme has participated in work on a code of conduct for payment of water related ecosystem services under the Water Convention. | Аналогичным образом подпрограмма по лесоматериалам участвовала в работе над кодексом поведения в области осуществления платежей за связанные с водой экосистемные услуги, которая была проведена по линии Конвенции о водах. |
| Participants said that it was necessary to find new and creative ways to protect biodiversity, such as incentives, new forms of financing and payments for ecosystem services. | Участники заявили о необходимости выявления новых творческих подходов к охране биоразнообразия, в частности стимулов, связанных с новыми формами финансирования и внесения платежей за экосистемные услуги. |
| Land tenure policies have important impacts on land users' capacity to manage soil, water and biological resources and maintain vital ecosystem services. | Политика гарантирования прав на землю имеет большое значение для способности землепользователей рационально пользоваться земельными, водными и биологическими ресурсами и поддерживать жизненно важные экосистемные услуги. |
| B. Payments for ecosystem services. 29 - 31 8 | В. Плата за экосистемные услуги 29 - 31 9 |
| On the basis of future experience through pilot projects on payments for ecosystem services in the region, we will further develop these Recommendations. | На основе будущего опыта, который будет приобретен благодаря пилотным проектам в области платы за экосистемные услуги, мы будем совершенствовать эти рекомендации. |
| Governance at the national level should effect intersectoral approaches and recognize that ecosystem services are an essential foundation of national capital; | с) руководство на национальном уровне должно оказывать влияние на межсекторальные подходы и признать, что экосистемные услуги являются необходимым фундаментом национального капитала; |
| It will provide a management plan and alternative livelihoods and income sources for communities from payment for ecosystem services from carbon trade and tourism. | В рамках этого проекта будет разработан план регулирования и определены альтернативные методы хозяйствования и источники дохода для общин за счет платы за экосистемные услуги, получаемой от торговли углеродными квотами и туризма. |
| Objective: To raise relevant stakeholders' awareness of emerging issues with the potential to have a significant impact on biodiversity, ecosystem services and human well-being. | Цель: повышение осведомленности соответствующих заинтересованных субъектов о возникающих проблемах, которые потенциально могут оказать воздействие на биоразнообразие, экосистемные услуги и благосостояние человека. |
| Marine and coastal ecosystems around the world are in decline, and with that comes a decline in the capacity of oceans to provide the full extent of ecosystem services. | Морские и прибрежные экосистемы мира находятся в состоянии упадка, что сопровождается снижением способности Мирового океана предоставлять в полном объеме экосистемные услуги. |
| (b) There is a need to include a definition of the concept "ecosystem services" in the world ocean assessment; | Ь) в оценку состояния Мирового океана необходимо включить определение понятия «экосистемные услуги»; |
| A pilot project on payments for ecosystem services in the Razdan River Basin was implemented in 2010 - 2011 with the support from the Government of Switzerland through ECE. | Пилотный проект по платежам за экосистемные услуги в бассейне реки Раздан был реализован в 2010 - 2011 гг. при поддержке правительства Швейцарии через ЕЭК. |
| This policy may materialize by having recourse to a payment for ecosystem services (PES) scheme, i.e., through financial transfers from the beneficiaries of groundwater use to farmers conducting agriculture or other activities in the recharge zone of the aquifer. | Такая политика может претворяться в жизнь с использованием схемы платы за экосистемные услуги (ПЭУ), т.е. путем перевода финансовых средств от пользователей услуг подземных вод фермерам, занимающимся сельскохозяйственной и другой деятельностью в зоне подпитки водоносного горизонта. |
| Objective: to identify and value forest functions and to establish payment for ecosystem services (PES), encouraging sustainable production and consumption patterns. | Цель: Определить функции лесов, произвести их стоимостную оценку и ввести плату за экосистемные услуги (ПЭУ) для поощрения устойчивых структур производства и потребления |
| In decreasing order of importance, the other suggested areas were: climate change, payment for ecosystem services, disaster risk management and multi-purpose management of forests. | В числе других тем, которые приводятся в порядке убывания их значимости, были названы: изменение климата, плата за экосистемные услуги, управление рисками, связанными со стихийными бедствиями, и многоцелевое управление лесами. |
| The Economics of Ecosystems and Biodiversity (TEEB) estimates that ecosystem services and other non-marketed goods account for 47 to 89 per cent of the "GDP of the poor". | По данным оценки экономики экосистем и биоразнообразия, на экосистемные услуги и прочие нерыночные блага приходится от 47 до 89 процентов "ВВП неимущего населения". |
| Chapter 4 will examine drivers of agricultural intensification and land use, including rural-urban linkages, land tenure, changing demands and international trade and its potential impacts on ecosystem services. | В главе 4 будут изучены движущие факторы землепользования и интенсификации сельского хозяйства, включая связь между селом и городом, формы землепользования, меняющиеся требования, а также международную торговлю и ее потенциальное воздействие на экосистемные услуги. |
| For instance, with the assistance of UNEP, Kenya has been able to track forest-related ecosystem services in the Mau Forest and to improve their management. | Например, Кения с помощью ЮНЕП смогла выявить связанные с лесом экосистемные услуги в лесном массиве Мау и улучшить их регулирование. |
| Noting that this valuable biodiversity and the ecosystem services it provides are at grave risk, we strongly support the efforts of small island developing States: | Отмечая, что это ценное биоразнообразие и обеспечиваемые им экосистемные услуги находятся под серьезной угрозой, мы решительно поддерживаем усилия малых островных развивающихся государств с целью: |