A workshop on 'Payment for Ecosystem Services - what role for a green economy' was also organized as part of the UNECE Forest and Water Week (4-8 July). |
Кроме того, в рамках Недели лесов и водных ресурсов ЕЭК ООН (4-8 июля) было организовано рабочее совещание на тему "Плата за экосистемные услуги - какова ее роль в"зеленой" экономике"? |
It is proposed to adopt a law "On Payment for Ecosystem Services" defining the main concepts, including the concepts of PES payments, types, rates, calculation and payment procedures as well as methods for calculating the actual volumes of PES; |
Предлагается принять закон о плате за экосистемные услуги, в котором определялись бы основные понятия, касающиеся ПЭУ, типы, тарифы, расчет и процедуры платежей, а также методы расчетов фактических уровней ПЭУ; |
The SEEA Experimental Ecosystem Accounting plays an important role in integrating information on ecosystems using a rigorous spatially based approach and therefore provides a conceptual framework for integrating data from a number of sources collected through remote sensing with official statistics; |
Экспериментальные экосистемные счета СЭЭУ играют важную роль в интеграции данных по экосистемам с жестким применением пространственного подхода и таким образом служат концептуальной основой для интеграции данных из различных источников, полученных с помощью дистанционного зондирования, с официальной статистикой; |
Soil functions and related ecosystem services |
Функции почв и соответствующие экосистемные услуги |
ecosystem services 28 - 29 9 |
воздуха на биоразнообразие и экосистемные услуги 28-29 11 |
Water management problems and links with ecosystem services |
ЭКОСИСТЕМНЫЕ УСЛУГИ, СВЯЗАННЫЕ С ВОДОЙ |
C. SEEA experimental ecosystem accounts |
С. Экспериментальные экосистемные счета СЭЭУ |
For instance, climate variations and ecosystem perturbations are both key threatening processes driving the regional loss in biodiversity. |
Например, изменение климата и экосистемные нарушения являются ключевыми факторами риска, приводящими к снижению биологического разнообразия в региональном масштабе. |
Monitoring the diversity of tree populations in primary forests can improve our knowledge on how ecosystem services and goods are being delivered. |
Мониторинг разнообра- зия популяции древесных растений в первичных лесах может улучшить наши знания о том, каким образом обеспечиваются экосистемные услуги и блага. |
Indeed, different ecosystem services from forests exist in distinctive relationships with different allocations of tenure rights over forests. |
Действительно, лесные экосистемные услуги по-разному соотносятся с разными системами правообладания в отношении лесов. |
They support life, livelihoods, ecosystems and ecosystem services and are essential for agriculture. |
Они обеспечивают жизнедеятельность, являются источником средств к существованию, поддерживают экосистемы и экосистемные услуги и имеют важное значение для сельского хозяйства. |
Opportunities present themselves for state or private forests to market forest ecosystem and environmental services through such schemes or others. |
С помощью таких и других систем государственные и частные лесные хозяйства могли бы коммерциализировать экосистемные и экологические услуги, источником которых являются леса. |
Among such tools, "payments for ecosystem services" provide a mechanism through which the beneficiaries of an ecosystem service compensate the providers. |
В числе таких инструментов «платежи за экосистемные услуги» представляют собой механизм, с помощью которого бенефициары экосистемной услуги компенсируют издержки тех, кто такую услугу обеспечивает. |
The Millennium Ecosystem Assessment grouped those ecosystem services into four categories: supporting services, provisioning services, regulating services and cultural services. |
В рамках Оценки экосистем на рубеже тысячелетия эти экосистемные услуги были сгруппированы по четырем категориям: вспомогательные, ресурсные, регулятивные и культурные. |
The productivity method can only be applied if the ecosystem services are linked to a marketed product, but not all services from an ecosystem give rise to goods, so it may undervalue the ecosystem. |
Его можно использовать только тогда, когда экосистемные услуги связаны с тем или иным рыночным продуктом, однако не все услуги, обеспечиваемые данной экосистемой, участвуют в производстве товаров. |
It is often difficult to ensure that those who provide particular ecosystem services are the ones who are actually compensated for doing so. |
Часто бывает трудно сделать так, чтобы именно те, кто оказывает конкретные экосистемные услуги, получали за это вознаграждение. |
IOTC reported that it had incorporated ecosystem considerations in its work, although there were no express provisions in the IOTC Agreement. |
ИОТК сообщила, что сделала экосистемные соображения частью своей работы, хотя в ее учредительном акте не содержится прямых положений на этот счет. |
Dead zones are spreading in oceans and lakes, and many groundwater reservoirs have become polluted beyond remediation, thereby threatening the livelihoods of people relying on ecosystem services. |
В океанах и озерах появляется все больше мертвых зон, и многие резервуары грунтовых вод загрязнены до такой степени, что уже не подлежат восстановлению, вследствие чего являются угрозой для жизни людей, которые полагаются на экосистемные услуги. |
Finally, national Governments should invest in improving the livelihoods of farming families by providing them with market returns and rewards for their services to nature, the so-called ecosystem services. |
И наконец, национальным правительствам следует вкладывать средства в улучшение средств к существованию фермерских семей путем создания условий для получения рыночной прибыли и вознаграждения за ту пользу, которую они приносят природе, так называемые экосистемные услуги. |
The economics of ecosystems and biodiversity (known as TEEB) study done by UNEP reinforces this view that ecosystem services are critically important not only to resident communities but to broader national economies. |
Результаты проведенного Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде исследования под названием «Экономика экосистем и биоразнообразие» подтвердили утверждение о том, что экосистемные услуги играют чрезвычайно важную роль не только в жизни отдельных общих, но и национальной экономики в целом. |
Topics covered will range from financial instruments and economic incentives such as payments for ecosystem services to forests and water-related risk management in the context of climate change and transboundary forest-water related issues. |
Будут, в частности, рассмотрены такие темы, как финансовые инструменты и экономические стимулы, например взимание платы за экосистемные услуги, управление рисками в рамках ведения лесного и водного хозяйства в контексте изменения климата и трансграничные вопросы, касающиеся лесных и водных ресурсов. |
However, several issues are not well covered by regular supra-regional assessments, including social and economic changes, habitat changes and broader ecosystem changes. |
Однако ряд проблем все-таки оказывается в достаточной степени не охваченными регулярными межрегиональными оценками, включая социальные и экономические изменения состояния среды обитания и более широкие экосистемные изменения. |
A notable example of payments for ecosystem services within the context of coral-reefs habitat is provided by the private and non-profit Chumbe Island Coral Park in the United Republic of Tanzania. |
Ярким примером платежей за экосистемные услуги в контексте среды коралловых рифов может служить частный некоммерческий Коралловый парк острова Чамбе в Объединенной Республике Танзания. |
If "business as usual" prevails, these trends will likely worsen and will negatively impact the global commons' capacity to provide ecosystem services for human well-being. |
Если статус-кво сохранится, эти тенденции, скорее всего, усугубятся и негативно скажутся на способности всеобщего достояния обеспечить экосистемные услуги, необходимые для благополучия человека. |
Key habitats such as coral reefs, islands, mangroves and other wetlands provide ecosystem services such as protection from extreme weather events, reproduction areas for fisheries and the interface between fresh and salt water. |
Основные ареалы распространения, такие как коралловые рифы, острова, мангровые заросли и другие сильно увлажненные земли, обеспечивают возможность задействовать такие экосистемные услуги как защита от экстремальных погодных условий, наличие мест для воспроизводства рыбных запасов и использование зоны разделения между пресной и соленой водой. |