Countries mostly reported that payments for ecosystem services schemes included compensations for agreed restrictions on land use, environmental taxes and schemes related to REDD+. |
В основном страны сообщают, что механизмы платежей за экосистемные услуги включают компенсационные выплаты в связи с согласованными ограничениями в области землепользования, экологические налоги и механизмы в рамках «СВОД-плюс». |
The non-cash contributions of forests, including non-wood forest products, ecosystem services, medicinal uses, tourism and cultural benefits, are generally unaccounted for in national economic planning and international data. |
Неденежные блага, обеспечиваемые лесами, включая недревесную продукцию леса, экосистемные услуги, возможность использовать лесные ресурсы в медицинских, туристских и культурных целях, в национальных экономических планах и международных данных, как правило, остаются неучтенными. |
Better systematic forest data are needed, particularly on the non-cash and informal benefits that forests generate, including through non-wood forest products and ecosystem services. |
Требуются более качественные и систематизированные данные по лесам, особенно в отношении неденежных и неофициальных благ, которые обеспечивают леса, включая недревесную продукцию леса и экосистемные услуги. |
The indirect benefits of air pollution control for human health and well-being via a reduction in the impacts on ecosystem services and biodiversity are often not included in (economic) valuations. |
Косвенные выгоды ограничения загрязнения воздуха для здоровья и благосостояния человека благодаря сокращению воздействия на экосистемные услуги и биоразнообразие зачастую не учитываются в (экономических) оценках. |
Systems in place for payment of ecosystem services: number of systems and total value of transactions |
Системы взимания платы за экосистемные услуги: число систем и общий стоимостной объем операций |
Natural resources and ecosystem services, for example, are clearly essential for meeting basic needs and reducing inequalities in the present and for the future. |
Например, совершенно очевидно, что природные ресурсы и экосистемные услуги являются существенным фактором удовлетворения основных потребностей и уменьшения неравенства в настоящем и в будущем. |
By reducing desertification and land degradation, ecosystem goods and services can be secured and poverty reduced, all of which generate global benefits. |
Сокращая масштабы опустынивания и деградации земель, можно обезопасить экосистемные товары и услуги и снизить уровень бедности, что создает глобальные выгоды. |
Collection of baseline data and information on degradation processes and effects on ecosystem services, poverty and economic activities; |
сбор исходных данных и информации о процессах деградации и их влиянии на экосистемные услуги, бедность и экономическую деятельность; |
Generally speaking, ecosystem services refer to the range of conditions and processes through which natural ecosystems, and the species that they contain, help sustain and fulfil human life. |
В общем и целом, экосистемные услуги означают целый ряд условий и процессов, с помощью которых природные экосистемы и виды, которые в них произрастают или обитают, способствуют поддержанию жизни людей и удовлетворению их жизненных потребностей. |
Although most ecosystem services are positive externalities and many economic activities depend on them, those who are dealing with markets usually ignore them. |
Хотя в своем большинстве экосистемные услуги представляют собой положительные экстерналии и хотя от них зависят многие виды экономической деятельности, аналитики рынков обычно их игнорируют. |
The European Community is applying ecosystem considerations to the management of fisheries in the North Sea and the Baltic Sea and has requested ICES to give scientific information for those areas. |
Европейское сообщество учитывает экосистемные соображения при управлении рыболовством в Северном и Балтийском морях и обратилось к ИКЕС с просьбой выдавать научную информацию по этим акваториям. |
This "web of life" supports the ecosystem functions essential for all life on Earth, including human beings. |
Биоразнообразие, своеобразная "нить жизни", поддерживает экосистемные функции, без которых сама жизнь на Земле, в том числе человека, невозможна. |
The workshop noted that biodiversity needed to be considered from different perspectives, including species richness and ecosystem services depending on specific traits of the assembled species. |
Рабочее совещание отметило, что вопрос о биоразнообразии необходимо рассматривать с разных точек зрения, включая видовое разнообразие и экосистемные услуги, в зависимости от конкретных особенностей присутствующих в данном месте обитания видов. |
Other ecosystem services are used as intermediate inputs in the production process - for example, for irrigation of agricultural land or for processing purposes in industry. |
Другие экосистемные услуги используются в качестве промежуточных вводных в процессе производства - например, при ирригации земель сельскохозяйственного назначения или для целей обработки в промышленности. |
Can ecosystem services help to at least partly address these water management problems? |
Могут ли экосистемные услуги хотя бы частично содействовать решению этих проблем с водопользованием? |
The brochure explains how the establishment of payments for ecosystem services can contribute to solving water management problems, and what legal, administrative and institutional arrangements are needed to implement PES. |
В брошюре объясняется, как введение платы за экосистемные услуги может содействовать решению водохозяйственных проблем и какие правовые, административные и институциональные механизмы необходимы для внедрения ПЭУ. |
Promote, step by step, integrated data collection covering quality, quantity, biodiversity and ecosystem aspects; |
Содействовать шаг за шагом интегрированному сбору данных, охватывающему вопросы качества, количества, биоразнообразия и экосистемные аспекты. |
The Global Ocean Observing System has focused on global climate monitoring in the open oceans, but is now actively integrating new biogeochemistry and ecosystem variables. |
Глобальная система наблюдений за океаном сосредоточена на мониторинге глобального климата в открытом океане, но сейчас в нее активно интегрируются новые биогеохимические и экосистемные переменные. |
It is considered to be a process that can reduce conflicts among uses, facilitate compatible uses and preserve critical ecosystem services to meet economic, environmental, security and social objectives. |
Считается, что это один из процессов, который позволит сократить число коллизий между пользователями, облегчить совместимые виды пользования и сохранить принципиально важные экосистемные услуги для достижения экономических, экологических, социальных целей и целей в области безопасности. |
It also depletes natural capital whose ecosystem services are a key part of the well-being of the poor, and thus risks perpetuating and exacerbating persistent poverty and distributional disparities. |
Эта деятельность также приводит к истощению природного капитала, экосистемные услуги которого представляют собой ключевой компонент благосостояния малоимущих, и создает опасность сохранения и усугубления хронической нищеты и неравномерностей распределения. |
The Convention integrates new concepts and ideas into its work such as adaptation to climate change in the transboundary context and payments for ecosystem services. |
Конвенция привносит в работу новые концепции и идеи, такие, как адаптация к изменению климата в трансграничном контексте и плата за экосистемные услуги. |
In some cases, ecosystem services are viewed as free "public goods", and some are resistant to the idea of paying for them. |
В некоторых случаях экосистемные услуги рассматриваются в качестве бесплатных «общественных благ», и некоторые люди противятся идее платы за них. |
In recent years, among the ecosystem services attracting international attention are those related to carbon sequestration and storage in coastal ecosystems, particularly mangroves and coastal salt marshes. |
В последние годы особое внимание международного сообщества привлекают экосистемные услуги, связанные с улавливанием и хранением углерода в прибрежных экосистемах, в частности в мангровых зарослях и соляных маршах. |
(b) A long-term and multilateral approach to programmes and projects as the necessary prerequisite for fuelling innovations and investments into a green economy and ecosystem services. |
Ь) Долгосрочный и многосторонний подход в программах и проектах как необходимое условие для инноваций и инвестиций в зеленую экономику и экосистемные услуги. |
The latest report on the economics of ecosystems and biodiversity stressed the need to take ecosystem services into account in local policies, emphasizing man's dependence on nature. |
В последнем докладе об экономике экосистем и биоразнообразии подчеркивается необходимость учитывать экосистемные услуги в местных политических решениях с акцентом на зависимости человека от природы. |