For example, biodiversity enhances the ability of ecosystems to maintain multiple functions, species richness has positive impacts on ecosystem services, biodiversity decreases the occurrence of diseases, and increased biodiversity enhances pollination and provides an opportunity to increase agricultural yields while also benefitting wildlife. |
Так, например, биоразнообразие повышает способность экосистем выполнять различные функции, богатство видов оказывает позитивное влияние на экосистемные услуги, биоразнообразие снижает заболеваемость, а богатое биоразнообразие усиливает опыление и обеспечивает возможность повышения урожайности сельскохозяйственных культур, одновременно оказывая положительное влияние на дикую природу. |
Norway applied a holistic approach by gradually implementing ecosystem components in scientifically based management plans, including the integrated management plans adopted for the Barents Sea in 2006 and for the Norwegian Sea in 2009. |
Норвегия применяет целостный подход, внедряя экосистемные компоненты в научно обоснованные хозяйственные планы, включая комплексные хозяйственные планы для Баренцева и Норвежского морей, утвержденные в 2006 и 2009 годах соответственно. |
Furthermore, it will be important for farmers to understand the conditions under which agricultural inputs can complement biological processes and ecosystem services and the conditions that make them run counter to such processes and services. |
Кроме того, важно, чтобы фермеры понимали, в каких условиях средства сельскохозяйственного производства могут дополнять биологические процессы и экосистемные услуги и в каких условиях они будут противодействовать таким процессам и услугам. |
Develop criteria for internalizing environmental costs, identify barriers for internalization of costs and support developing countries in the application of such criteria; (d) Ecosystem services: Provide guidance and support to Governments on the payment for and valuation of ecosystem services. |
Разработка критериев для интернализации экологических издержек, выявление препятствий на пути интернализации издержек и поддержка развивающихся стран в применении таких критериев; d) экосистемные услуги: обеспечение руководства и поддержки правительствам в отношении платежей за экосистемные услуги и их стоимостной оценки. |
regional fisheries management organizations and arrangements and regional seas programmes to work to ensure that fisheries and other ecosystem data can be consolidated and incorporated into the Global Earth Observation System of Systems for coordination at an ecosystem level; |
рекомендовать, чтобы государства, региональные рыбохозяйственные организации и договоренности и программы по региональным морям работали над обеспечением того, чтобы промысловые и другие экосистемные данные сводились воедино и заносились в Глобальную систему систем наблюдения Земли для координации на уровне экосистем; |
A number of panels addressed various themes relating to the establishment and management of marine protected areas, including the development of networks of such areas, sustainability and resilience, ecosystem processes, management effectiveness and shared stewardship. |
В рамках целого ряда дискуссий обсуждались различные проблемы создания охраняемых районов моря и управления ими, включая разработку сетей таких районов, устойчивость и способность к восстановлению, экосистемные процессы, эффективность управления и совместное руководство. |
Will governance at the national level be best able to respond to multiple challenges and opportunities when it takes an intersectoral approach, recognizes ecosystem services and their importance as a part of essential national infrastructure and provides for meaningful public participation? |
будет ли руководство на национальном уровне обладать наилучшей способностью реагировать на многочисленные проблемы и использовать возможности, если оно возьмет на вооружение межсекторальный подход, признает экосистемные услуги и их важность в качестве неотъемлемой части национальной инфраструктуры и обеспечит эффективное участие общественности? |
Are there concrete examples of the use of payments for ecosystem services schemes in the region, which benefit the forest, or the water sector, or both? |
Существуют ли в регионе конкретные примеры использования схем взимания платы за экосистемные услуги, которые служат интересам лесного или водохозяйственного секторов или обоих этих секторов? |
These include the thematic areas of health, food security, migration and environmental refugees, ecosystem goods and services, their valuation and the costs of inaction, and environmental security. |
Они относятся к таким тематическим областям, как здравоохранение, продовольственная безопасность, миграция и экологические беженцы, экосистемные блага и функции, их оценка и стоимость бездействия, а также экологическая безопасность. |
To include in the monitoring of the sanitation target parameters tailored to respective ecosystem characteristics that assess the environmental, health, economic and social impacts of the discharge and treatment of wastewater; |
Ь) включить в процесс мониторинга хода реализации цели в области санитарии параметры, конкретно учитывающие соответствующие экосистемные характеристики, позволяющие анализировать экологические, медико-санитарные, экономические и социальные последствия сброса и обработки сточных вод; |
To create positive examples demonstrating the benefits of and possible mechanisms for transboundary cooperation regarding adaptation to climate change in the water sector, monitoring and assessment, data management and information exchange, as well as payments for ecosystem services; |
Ь) выявление позитивных примеров, демонстрирующих преимущества возможных механизмов трансграничного сотрудничества в области адаптации к изменению климата в водном секторе, мониторинга и оценки, управления данными и обмена информацией, а также платежей за экосистемные услуги; |
RECOGNISING that forests and sustainable forest management contribute to climate change mitigation and adaptation, provide renewable raw material, energy supply, water and soil protection and other ecosystem services as well as protect society and societal infrastructures against natural hazards; |
признавая, что леса и устойчивое лесопользование способствуют смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему, обеспечивают получение возобновляемого сырья и энергии, защиту водных и почвенных ресурсов и другие экосистемные услуги, а также защиту общества и объектов общественной инфраструктуры от стихийных бедствий; |
Lessons learned from UNEP work will feed into UNFCCC (agriculture, forestry and land use and REDD) and CBD (biodiversity conservation, payments for ecosystem services, stakeholder engagement) |
Накопленный ЮНЕП опыт будет использован РКИК ООН (сельское хозяйство, лесное хозяйство и землепользование и СВОД) и КБР (сохранение биоразнообразия, плата за экосистемные услуги, привлечение заинтересованных сторон) |
The new integration framework, DPSheIR (Driving Force - Pressure - State - human and environmental Impact - Response), should allow the impacts on human well-being to be recorded along with impacts on ecosystem services; |
Новая система интеграции - ДФНСВЧОСР (движущие факторы - нагрузка - состояние - воздействие на человека и окружающую среду - реакция) - должна дать возможность регистрировать наряду с воздействиями на экосистемные услуги также и воздействия на благополучие человека; |
(e) Promote technical assistance on the valuation of ecosystem services in order to encourage coherent payment schemes for such services (international institutions; Governments; research institutes; civil society); |
ё) содействие оказанию технической помощи в определении цен на экосистемные услуги в целях поощрения использования единообразных схем оплаты таких услуг (международные учреждения, правительства, научно-исследовательские учреждения, гражданское общество); |
The action plans will address five main themes: sustainable production and consumption of forest products; a low carbon forest sector; decent green jobs; ecosystem services; monitoring and governance of the forest sector |
Планы действий будут посвящены пяти основным темам: устойчивое производство и потребление лесных товаров, низкоуглеродный лесной сектор, достойные "зеленые" рабочие места, экосистемные услуги, мониторинг и организация управления лесным сектором. |
(c) Encourage enhanced science for conservation and management measures that incorporate and strengthen ecosystem considerations, including through implementation of the Strategy for Improving Information on Status and Trends in Capture Fisheries and a greater reliance on scientific advice in adopting such measures; |
с) выступить за активизацию научного изучения мер по сохранению и управлению, которые позволяют учесть и усилить экосистемные соображения, в том числе путем осуществления Стратегии совершенствования информации о состоянии и тенденциях рыбного промысла и путем усиления опоры на научные данные при принятии таких мер; |
(c) It was strongly recommended that when using critical loads data within the European Union Strategy to combat acidification, integrated assessments should take into account all ecosystem processes regarding nitrogen (i.e. eutrophication in addition to acidification). |
с) настоятельно рекомендовалось принимать во внимание все экосистемные процессы, связанные с азотом (например, эвтрофикация в сочетании с подкислением), при проведении комплексных оценок с использованием данных о критических нагрузках в рамках применяемой в Европейском союзе стратегии борьбы с подкислением. |
Key actors in land valuation and land-use planning were equipped with the capacity to understand the economic value of land and benefits from ecosystem services, as well as access to the methodologies, tools, institutions and processes that can support land valuation and SLM; |
Ключевые участники оценки стоимости земли и планирования землепользования получили знания, необходимые для понимания экономической ценности земли и благ, которые приносят экосистемные услуги, а также получили доступ к методологиям, средствам, институтам и процессам, которые могут поддерживать работу по оценке стоимости земли и УУЗР; |
Ecosystem services include both the products and the benefits that all forested ecosystems generate. |
Экосистемные услуги охватывают продукты и полезные свойства всех лесных экосистем. |
[(a) "Ecosystem services" means the benefits that people obtain from ecosystems. |
[а) "экосистемные услуги" означает блага, получаемые человеком от экосистем. |
Ecosystem goods and services are included in this category. |
В эту категорию включены экосистемные продукты и услуги. |
Ecosystem and gender considerations need to be integrated into tools and methodologies for assessing climate change impacts on water resources. |
Для оценки воздействий изменения климата на водные ресурсы в инструменты и методологии необходимо интегрировать экосистемные и гендерные аспекты. |
Ecosystem services are the many and varied benefits that humans freely gain from the natural environment and from properly-functioning ecosystems. |
Экосистемные услуги - это многочисленные и разнообразные блага, которые люди бесплатно получают из окружающей среды и правильно функционирующих экосистем. |
(e) Welcomed the SEEA Experimental Ecosystem Accounting as an important first step in the development of a statistical framework for ecosystem accounting, and encouraged its use by international and regional agencies and countries wishing to test and experiment in this new area of statistics; |
ё) приветствовала экспериментальные экосистемные счета СЭЭУ в качестве важного первого шага к разработке статистической основы для экосистемных счетов и призвала к их использованию международными и региональными учреждениями и странами, желающими испытать и экспериментально опробовать их в этой новой области статистики; |