In the REDD-plus/sustainable forest management funding window set up in 2010, GEF has supported the establishment of payment for ecosystem services schemes and of trust funds in particular. |
В рамках созданного в 2010 году механизма финансирования программы СВОД-плюс/неистощительного лесопользования ГЭФ поддержал внедрение схем осуществления выплат за экосистемные услуги и, в частности, учреждение целевых фондов. |
The Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biodiversity strongly recommends that ecosystem management approaches be widely adopted in various aspects of the above-mentioned areas (see para. 157 below). |
В Джакартском мандате по сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия морской и прибрежной среды настоятельно рекомендовано широко внедрять экосистемные подходы к управлению в различных аспектах вышеупомянутых областей (см. пункт 157 ниже). |
Some were of the view that the mandate and capacity of regional fisheries management organizations should be expanded beyond target species, from a single to a multi-species approach, in order to incorporate ecosystem considerations into their management decisions. |
Некоторые из них придерживались мнения о том, что мандат и возможности региональных рыбохозяйственных организаций следует расширить, не замыкаясь на промысловых видах и переключившись с одновидового подхода на многовидовой, чтобы учитывать экосистемные соображения при вынесении этими организациями своих хозяйственных решений. |
The lack of market prices for ecosystem services and biodiversity means that the benefits we derive from these goods (often public in nature) are usually neglected or undervalued in decision-making. |
Отсутствие рыночных цен на экосистемные услуги и биоразнообразие означает, что выгода, получаемая от них (часто являющаяся по своему характеру общественным благом), как правило не учитывается или недостаточно ценится при принятии решений. |
The project also resulted in payment for ecosystem services being recognized as a policy tool in three provincial qanuns or laws: one already passed in Parliament, one under consideration and one in the pipeline. |
Благодаря этому проекту платежи за экосистемные услуги были признаны инструментом политики в трех провинциальных канунсах или законах, один из которых уже получил одобрение в парламенте, другой находится на рассмотрении, а третий уже готов к принятию. |
(g) Sectoral and cross-sectoral communication, in addition to a workshop held in Riga, Latvia in October 2005, the secretariat cooperates with other UNECE bodies e.g. adopting a code of conduct on payment for water related ecosystem services. |
Помимо рабочего совещания, состоявшегося в Риге, Латвия, в октябре 2005 года, секретариат сотрудничал с другими органами ЕЭК ООН, в частности в рамках разработки кодекса поведения в области осуществления платежей за связанные с водой экосистемные услуги. |
Policies to support good practices of pasture-livestock systems, including those integrated with crops in conservation agriculture systems, can reduce deforestation, enhance carbon sequestration and other ecosystem services, and reduce water pollution in areas of high animal densities. |
Политика поддержки передовой практики пастбищного животноводства, включая его интеграцию с растениеводством в рамках ресурсосберегающих сельскохозяйственных систем, позволяет уменьшить масштабы сведения лесов, активизировать секвестрацию углерода и другие экосистемные услуги, а также снизить загрязнение вод в районах с крупным поголовьем животных. |
EC stated that it was applying ecosystem considerations in the management of fisheries in the North and Baltic Seas and had requested ICES to provide it with scientific advice on the basis of ecosystem considerations and technical interactions in mixed fisheries. |
ЕС заявило, что учитывает экосистемные соображения при управлении рыболовством в Северном и Балтийском морях, и обратилось к ИКЕС с просьбой снабдить Сообщество научными данными, опирающимися на экосистемные соображения и изучение технических взаимодействий на смешанных рыбных промыслах. |
The Millennium Ecosystem Assessment was instrumental in providing a framework and detailed examples to understand how ecosystem services directly contribute to livelihoods, among other functions. |
Оценка экосистем на пороге тысячелетия помогает понять, какой вклад экосистемные услуги, среди прочих функций, непосредственно вносят в обеспечение средств источников к существованию. |
The Working Group of the Arctic Council on the Conservation of Arctic Flora and Fauna has recently reviewed the main ecosystem features. |
Основные экосистемные особенности стали недавно предметом обзора Рабочей группы Арктического совета по сохранению арктической флоры и фауны70. |
These have facilitated payments for ecosystem services such as water supply and quality and payments for carbon sequestration - regulated under international agreements such as the Clean Development Mechanism, as well as in the form of voluntary contributions through non-governmental initiatives. |
Эти механизмы предусматривают выплаты за экосистемные услуги, такие как водоснабжение и обеспечение качества воды и связывание углерода, и внесение добровольных взносов в рамках неправительственных инициатив. |
To that end, UNEP has developed a range of tools to support countries in understanding how to use ecosystem services to achieve their development goals and to generate multiple benefits to support attainment of the Aichi Targets and other biodiversity targets linked to multilateral environmental agreements. |
С этой целью ЮНЕП разработала ряд инструментов для оказания странам поддержки в понимании того, каким образом следует использовать экосистемные услуги для достижения их целей развития и создания многочисленных преимуществ для содействия достижению Айчинских целевых показателей и других целевых показателей в области биоразнообразия. |
(a) Funding considerations: ecosystem principles could be established as one of the criteria for adaptation-specific funding. |
а) соображения, касающиеся финансирования - можно было бы установить, что одним из критериев для финансирования конкретных мероприятий по адаптации должны являться экосистемные принципы. |
Water-quantity-related ecosystem services, such as flood protection and water regulation, could be provided through forestation, conservation agriculture and flood plain restoration. |
Экосистемные услуги, связанные с количеством воды, такие, как защита от наводнений и водорегулирование, можно обеспечить с помощью лесопосадки, применения сберегающих методов в сельском |
The Forestry and Timber Section has been cooperating with the secretariat of the UNECE Water Convention, in particular on forests and water and on the benefits of payment for ecosystem services (PES) schemes. |
Секция лесного хозяйства и лесоматериалов сотрудничает с секретариатом Конвенции ЕЭК ООН по водам, в частности, в том что касается взаимосвязей, существующих между лесами и водными ресурсами и систем взимания платы за экосистемные услуги (ПЭУ). |
Research carried out for the UNEP green economy report shows how considerable progress towards this goal can be accomplished through initiatives to manage demand on ecosystem services complemented by investments to boost supply of those services over the medium to long term. |
Результаты исследований, проведенных в процессе подготовки доклада ЮНЕП по вопросу о "зеленой экономике", показывают, как можно добиться прогресса в деле достижения этой цели с помощью инициатив, регулирующих спрос на экосистемные услуги, и инвестиций для повышения спроса на эти услуги в среднесрочной/долгосрочной перспективе. |
Manage natural resources in a sustainable manner that supports ecosystem functions for the benefit of present and future generations, facilitates the achievement of the Millennium Development Goals and promotes greater resource efficiency, and: |
Требуются меры для обеспечения рационального управления природными ресурсами таким образом, который поддерживает экосистемные функции на благо нынешних и будущих поколений, содействует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и повышению эффективности использования ресурсов, для чего необходимо: |
PAYMENTS FOR ECOSYSTEM SERVICES IN |
ПЛАТА ЗА ЭКОСИСТЕМНЫЕ УСЛУГИ В КОНТЕКСТЕ |
Political aspirations should be based on avoiding all detectable effects of O3 on: The yield quantity and quality of agricultural and horticultural crops; The growth of individual species and biodiversity ofnatural vegetation; The leaf appearance and growth of forest trees; The ecosystem services of vegetation. |
а) урожайность и качество сельскохозяйственных и плодовых культур; Ь) рост отдельных видов и биоразнообразиеестественной растительности; с) внешний вид листвы и рост деревьев в лесах; d) экосистемные функции растительности. |
Alternatively, the scheme may compensate specific practices (e.g. non-application of nitrates, restrictive mowing or draining) or ecosystem indicators (e.g. number of flora and fauna species per ha, provision of habitat for specified species). Investment or development funds |
Другим вариантом является схема, предусматривающая компенсацию за ту или иную практику (например, неприменение нитратов, умеренность при покосах или осушении) или за экосистемные индикаторы (например, количество видов флоры и фауны на гектар, обеспечение среды обитания для тех или иных видов). |
Ecosystem services have often been taken for granted and have therefore been considered free. |
Экосистемные услуги зачастую рассматриваются как само собой разумеющиеся и, как следствие, считаются бесплатными. |
Presentation on Payment for Ecosystem Services Cases for the closing conference of the Alpeau Interreg Programme "Forest: Source of drinkable water", Evian, France, 29 March 2012 |
Представление материалов по вопросу о взимании платы за экосистемные услуги на конференции, посвященной завершению программы "Альпо Интеррег" "Лес - источник питьевой воды", Эвиан, Франция 29 марта 2012 года |
Ms. Ivonne Higuero (UNEP) delivered a presentation on "Payments for ecosystem services: a tool for leveraging political attention and private and public finance", explaining the main concepts behind payment for ecosystem services (PES). |
Г-жа Ивона Игуэро (ЮНЕП) выступила с докладом на тему "Взимание платы за экосистемные услуги - средство для привлечения внимания политиков и увеличения объема частного и государственного финансирования", в котором она рассказала об основных концепциях взимания платы за экосистемные услуги (ПЭУ). |
The assessment of assessments report acknowledges the broad usage but attaches particular importance to fully integrated assessments, that is, assessments that integrate across environmental, economic and social aspects, across industry sectors and across ecosystem components |
оценкам, в которых интегрированы экологические, экономические и социальные аспекты, все отраслевые сектора и все экосистемные компоненты. |
Ecosystem services values are usually applied to decision-making through cost-benefit analysis by measuring the net gain/loss to society of an action. |
Таким образом, одной из необходимых предпосылок любой платы за экосистемные услуги должна быть готовность платить. |