Experience gained in implementing payments for ecosystem services (PES) under projects carried out by Parties, non-Parties and other actors will be exchanged and promoted. |
Опыт, накопленный при внедрении платежей за экосистемные услуги (ПЭУ) в рамках проектов, реализуемых Сторонами, не являющимися Сторонами субъектами и другими, будет являться объектом обмена и пропаганды. |
A representative of the Central Asia Regional Environmental Centre (CAREC) detailed the progress achieved and future plans in implementing the project to establish payments for ecosystem services (PES) in the Lake Issyk-Kul basin in Kyrgyzstan. |
Представитель Регионального экологического центра для Центральной Азии (РЭЦ-ЦА) подробно описал достигнутый прогресс и будущие планы осуществления проекта по созданию системы взимания платы за экосистемные услуги (ПЭУ) в бассейне озера Иссык-Куль в Кыргызстане. |
For example, while analytical tools and methods relevant to addressing sustainable development issues such as life-cycle thinking, environmental valuation, ecosystem services and other matters have been developed, they tend not to have reached the policy level, although there are noteworthy exceptions. |
Например, когда разрабатываются аналитические инструменты и методы, имеющие отношение к решению вопросов устойчивого развития, такие, как концепция жизненного цикла, оценка экологических активов, экосистемные услуги и другие вопросы, они обычно не доходят до директивного уровня, хотя имеются и заслуживающие внимания исключения. |
We need to explore all options, including the reform, elimination and reorientation of subsidies harmful to biodiversity, and private funding such as payments for ecosystem services and other market-based instruments. |
Нам надо изучить все варианты, в том числе реформы, ликвидацию и переориентацию субсидий, пагубных для биоразнообразия, и такие формы частного финансирования, как выплаты за экосистемные услуги, и другие рыночные инструменты. |
Emerging strategic issues, such as the work on payments for ecosystem services, on transboundary flood management and on pipeline safety; and |
Ь) новым стратегическим вопросам, в том числе работе над проблемами платежей за экосистемные услуги, трансграничного управления деятельностью по борьбе с наводнениями и безопасности трубопроводов; |
If ecosystem services could contribute to solving the water management problem(s), a number of additional activities, outlined below, should be undertaken to lay the groundwork for the establishment of PES. |
Если экосистемные услуги могут содействовать решению проблемы или проблем водопользования, то в этом случае необходимо провести целый ряд указанных ниже дополнительных мероприятий, с тем чтобы заложить основу для создания системы ПЭУ. |
The secretariat has been participating in the drafting of a code of conduct on payment for water related ecosystem services; |
а) секретариат участвует в разработке проекта кодекса поведения в области осуществления платежей за связанные с водой экосистемные услуги; |
(a) Increased number of national development planning processes that recognize and consider ecosystem services as a component for development |
а) Увеличение числа процессов планирования национального развития, в рамках которых экосистемные услуги признаются и рассматриваются в качестве компонента развития |
(b) To build capacities of regional, subregional, national and local entities to assess and minimize impacts on ecosystems to reverse their decline and build resilience to maximize the delivery of ecosystem services. |
Ь) создание в региональных, субрегиональных, национальных и местных образованиях потенциала для оценки и сведения к минимуму нагрузки на экосистемы, с тем чтобы обратить вспять процесс их разрушения и сделать их более устойчивыми и способными выполнять экосистемные функции в максимальном объеме. |
Land degradation negatively affects ecosystem services, in particular nutrient cycling, the global carbon cycle and the hydrologic cycle. |
Деградация земель негативно влияет на экосистемные функции, в частности на круговорот питательных веществ, глобальный круговорот углерода и круговорот воды. |
Greater recognition is needed of the fact that land provides ecosystem services that restore productivity, conserve soil, water and biodiversity, sequester carbon, regulate climate and provide landscape and cultural values. |
Необходимо более широко признать тот факт, что земельные ресурсы обеспечивают экосистемные услуги, которые позволяют восстанавливать производительность, сохранять почвенный покров, водные ресурсы и биоразнообразие, сокращать содержание углерода в атмосфере, регулировать климат, а также сохранять природные ландшафты и культурные ценности. |
Forests play an important economic role in many African countries, by providing ecosystem services for resident populations as well as being a source of food and other non-timber products. |
Во многих африканских странах леса выполняют важную экономическую миссию, поскольку они оказывают экосистемные услуги местным жителям, а также являются источником пропитания и других даров природы, помимо древесины. |
That shift needs to account for the ecosystem services supporting and supported by agriculture, the complexity of agricultural systems and the unforeseen environmental impacts within diverse social and ecological contexts. |
При осуществлении этого сдвига необходимо учитывать экосистемные услуги, от которых зависит сельское хозяйство и которые зависят от него, сложность сельскохозяйственных систем и непредвиденные экологические последствия в различных социальных и экологических условиях. |
Forestry resources also provide crucial ecosystem services to small island developing States, including the preservation of their natural environment and the protection of endemic species, among them indigenous plants that are useful for medicinal purposes. |
Лесные ресурсы также обеспечивают важнейшие экосистемные услуги для малых островных развивающихся государств, в том числе способствуют сохранению их природной среды и защите эндемических видов, в том числе местных растений, которые используются в медицинских целях. |
The ecosystem services included in the Area have not so far been evaluated, but would include, for example, the benefits of avoiding loss of biodiversity. |
Экосистемные услуги, имеющие место в Районе, пока не оценены, но включают, к примеру, выгоды от предотвращения утраты биоразнообразия. |
Overview of the types of invasive alien species, their means and history of spread and the types of impacts, broken down by region, that they have on biodiversity, ecosystem services and human well-being. |
Обзор типов инвазивных чужеродных видов, средства и история их распространения и типы их воздействия, в разбивке по регионам, на биоразнообразие, экосистемные услуги и благосостояние человека. |
Effects on ecosystem resources include the contamination of air, water, and soil, with adverse impacts on food sources and wildlife, together with human health effects. |
В число воздействий на экосистемные ресурсы входят загрязнение воздуха, воды и почвы с неблагоприятными последствиями для источников продовольствия и дикой природы, а также для здоровья человека. |
For forestry alone, over 2 million jobs could be created based on certified sustainable forest management; payments for ecosystem services could create 8 million jobs in poor regions of developing countries. |
Внедрение систем сертифицированного устойчивого лесопользования позволит лишь в одном лесном секторе создать свыше 2 млн. рабочих мест; благодаря введению платы за экосистемные услуги 8 млн. рабочих мест может быть создано в бедных районах развивающихся стран. |
There is a need to showcase the value of investment in ecosystem services, link it up with the role of water and clearly display the mutual benefits that would result from such investment. |
Необходимо продемонстрировать ценность инвестиций в экосистемные услуги, увязать их с ролью водных ресурсов и наглядно показать взаимные выгоды, вытекающие из таких инвестиций. |
Germany reported on the project on payments for ecosystem services (PES) on the Vecht River Basin implemented by Germany and the Netherlands, where the currently ongoing second phase (2012 - 2013) focused on developing a proposal for a regional scheme on PES. |
Германия сообщила о проекте по взиманию платы за экосистемные услуги (ПЭУ) на территории бассейна реки Вехт, осуществляемом Германией и Нидерландами, который в настоящее время вышел на второй этап (2012-2013 годы), посвященный разработке предложения в отношении региональной схемы ПЭУ. |
The material and cash benefits of forests generally tend to be better recognized, while the non-cash contributions of forests, including non-wood forest products, ecosystem services, tourism and cultural benefits, are largely invisible. |
Материальная и денежная выгода, которую приносят леса, как правило, получает большее признание, в то время как неденежные блага, которые приносят леса, включая недревесные продукты леса, экосистемные услуги, возможности для туризма и культурные блага, остаются по большей части незамеченными. |
In so doing, ozone-induced changes in species diversity or shifts in species balance will impact on many ecological processes, thereby impacting on ecosystem services, flows, goods and values. |
Таким образом, вызванные озоном изменения в разнообразии видов или сдвиги в балансе видов будут оказывать воздействие на многочисленные экологические процессы, влияя таким образом на экосистемные услуги, потоки, товары и полезность. |
Biodiversity and the ecosystem services it provided constituted the Earth's natural capital, i.e., the services that nature supplied such as climate regulation, water and air, soil fertility, and the production of food, fuel, fibre and medicines. |
Биоразнообразие и предоставляемые им экосистемные услуги составляют природный капитал Земли, т.е. такие услуги природы, как регулирование климата, вода и воздух, плодородие почв и производство продовольствия, топлива, волокна и лекарств. |
Furthermore, ecosystem services (i.e., goods and services provided by biodiversity) translated biodiversity into concepts that people could understand and that could be linked to stakeholders. |
Более того, экосистемные услуги (т.е. блага и услуги, предоставляемые биоразнообразием) позволяют выразить биоразнообразие в виде концепций, которые люди могут понять и которые могут обеспечить увязку с заинтересованными сторонами. |
Preliminary results for the EU as a whole suggested that monetized ozone impacts on ecosystem services could be substantial compared with monetized ozone impacts on health, crops and materials. |
Предварительные результаты по ЕС в целом дают основания полагать, что монетизированное воздействие озона на экосистемные услуги могло бы быть существенным в сравнении с монетизированным воздействием озона на здоровье человека, сельскохозяйственные культуры и материалы. |