Английский - русский
Перевод слова Easily
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Easily - Вполне"

Примеры: Easily - Вполне
Although the ownership of an apartment represented a real financial asset, the general lack of maintenance and repair could easily imply a significant risk for any potential private investor, making it relatively difficult for homeowners to raise mortgages in a poorly developed financial market; Хотя приобретенная в собственность квартира представляла собой реальный финансовый актив, не проводившиеся, как правило, обслуживание и ремонт жилья вполне были способны создать существенный риск для любого потенциального частного инвестора, весьма затрудняя получение собственниками жилья ипотечного кредита в условиях недостаточно развитого финансового рынка.
Recommendations dealing with changes to discourage commercial fraud and to diminish the availability of advantages from fraudulent activity in an insolvency context could easily be built upon, incorporated into or developed as an adjunct to the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law; рекомендации, касающиеся внесения изменений для предотвращения мошенничества в торговле и снижения доступности преимуществ от мошеннической деятельности в контексте несостоятельности, вполне могут быть основаны или включены в Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности либо быть разработаны в качестве приложения к нему;
We could easily split one. Мы вполне можем заказать один на двоих.
This could easily be true. А это вполне может быть правдой.
It can easily be the opposite. Вполне может быть и наоборот.
Scoping documents could easily be used for such a notification. Для уведомления можно вполне использовать документы, подготовленные для этапа определения приоритетных проблем воздействия.
Elements of this security-acquis could easily be used by other regions. Элементы этих наработок в области безопасности вполне могли бы использоваться и в других регионах.
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. Рак вполне можно вылечить, если обнаружить его на ранней стадии.
The atmosphere of the campus may easily be compared to any well-known university campus in Europe. Атмосфера кампуса вполне сравнима с любым из кампусов значительных университетов Европы.
The songs performed here can easily be called "terrestrial" in essence. Песни, здесь спетые, вполне можно назвать "земными" по содержанию.
However, in case of market-sensitive data costs of security can easily reach 30-50 percent of survey costs. Однако в случае данных, чувствительных с точки зрения требований рынка, расходы на безопасность могут вполне составить 30-50% от расходов на обследования.
Estimates of the true value of artisanal mining output could easily see this figure multiplied fivefold. Реальная стоимость объемов золота, добытого кустарными приисками, вполне может превышать официальные показатели в пять раз.
She showed signs of dementia at the restaurant... that, with a little embellishment, could easily land her in an asylum. В ресторане она вела себя, как слабоумная... чуть-чуть все приукрасить, и она вполне может оказаться в сумасшедшем доме.
Peace-keeping costs already stand at $1.4 billion a year, and could easily increase in response to greater demands in the future. Расходы на поддержание мира уже составляют 1,4 млрд. долл. США в год и вполне могут возрасти в будущем по мере роста потребностей.
(b) A seaport but limited road network, major mission locations easily reached by rotary-wing aircraft and a local economy that is well established and able to support the housing requirements of the mission's international civilian staff, police officers, military observers and staff officers; Ь) имеется морской порт, но дорожная сеть ограничена; в основные точки базирования миссии можно легко добраться на вертолете, и местная экономика вполне развита и способна удовлетворить жилищные нужды международного гражданского персонала миссии, полицейских, военных наблюдателей и штабных офицеров;
Yes, and easily remedied. Да, и это вполне излечимо.
It is possible that whoever becomes the next President of the United States can easily reverse the current position of the administration. Вполне возможно, что следующий президент Соединенных Штатов может легко отказаться от нынешней позиции администрации.
It is hoped that the later proposal will easily be integrated with the current CSE initiative. Ожидается, что выдвинутое предложение вполне можно реализовать в рамках нынешней деятельности по линии ПОСЭ.
You know, he could have easily flown from Hereford in a balloon in a day. На шаре он вполне мог за день покрыть расстояние отсюда до Херефорда.
At seven metres and three tonnes, Ouranosaurs are big but easily within the scope of a large predator. Длинной семь метров и весом в три тонны, уранозавр весьма большой... но вполне подойдет на роль добычи для огромного хищника.
Its worldwide distribution and relatively high abundance in some areas probably means it is not currently at risk, but it can be easily overfished and localized depletion is always a risk. Ее общемировое распространение и сравнительная многочисленность в некоторых акваториях говорит, видимо, за то, что в настоящее время этот вид вне опасности, однако он вполне может подвергнуться перелову; кроме того, всегда есть риск истощения локальных запасов.
These current events are another destabilizing factor in the still fragile security situation in the region and may easily complicate it and cause a mutual spillover effect. Эти нынешние события являются еще одним дестабилизурующим фактором, который оказывает влияние на все еще неустойчивое положение в регионе в плане безопасности и вполне способен осложнить его и обострить обстановку в соседних районах.
These current events are contributing to the still vulnerable security situation in the region, which could easily result in their interconnecting and spillover. Нынешние события, о которых я говорю, усугубляют сохраняющуюся неустойчивость положения в плане безопасности в этом районе, что вполне может привести к тесному сплетению этих факторов и расширению масштабов проблем.
The researchers speculated that the total species richness of sediment-dwelling foraminifera, nematodes and polychaetes at a single site in the Clarion-Clipperton Zone could easily exceed 1,000 species. Исследователями была выдвинута мысль о том, что совокупное видовое богатство обитающих в осадочном слое фораминифер, нематод и полихет на одном участке в зоне Кларион-Клиппертон вполне может превысить 1000 единиц.
Therefore, an outsider can easily miss key elements to conclude that actions are not rational, a phenomenon named "decontexturalized rationality" by sociologists. Таким образом, сторонний исследователь вполне может упустить из виду ряд ключевых элементов и прийти к ложному выводу о том, что те или иные действия не имеют рационального характера; социологи называют это феноменом "деконтекстуального рационализма".