Английский - русский
Перевод слова Easily
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Easily - Вполне"

Примеры: Easily - Вполне
According to the author, the whole procedure could easily take another five years. По мнению автора, вся эта процедура вполне могла бы занять еще пять лет.
It is a fact that the Conference can easily become a hostage to the dynamics of the outside world. Несомненно, что Конференция вполне может стать заложником динамики событий в мире.
The international community could easily have fractured after 9/11 September. Международное сообщество вполне могло бы расколоться после 11 сентября.
For example, any application for interim measures of protection could easily be described as "necessary for preserving the rights" of the applicant. Например, любое заявление о вынесении обеспечительных мер вполне может быть охарактеризовано как необходимое для охраны прав заявителя.
The number of signatures could easily exceed 20. Количество требуемых подписей вполне может превысить 20.
Moreover, those persons transiting through the United Nations-controlled zone could easily use the crossing at Debeli Brijeg. Кроме того, лица, пересекающие транзитом зону, контролируемую Организацией Объединенных Наций, вполне могли бы пользоваться пунктом пересечения в Дебели-Бриеге.
It was also said that the reference to a "defined legal relationship" might not easily be accommodated in certain legal systems. Было также указано, что ссылка на "конкретное правоотношение" может не вполне подходить для некоторых правовых систем.
This could easily happen if all attention is focused on seeking international legitimacy rather than internal national reconciliation. А это вполне может произойти, если все внимание будет уделяться обеспечению соблюдения норм международной законности, а не достижению внутригосударственного примирения.
As a consequence 3 million of them will die from diseases that are easily preventable. В результате З миллиона из них умрут от болезней, которые вполне можно предотвратить.
The current system may easily crumble if alternative service systems were adopted. Создание системы альтернативной службы вполне может обрушить всю существующую систему.
Such judgements may easily vary according to country and region. Такие оценки вполне могут варьироваться по странам или регионам.
They should be easily completed with a few years' focused work. Работу над ними можно вполне завершить за несколько лет сосредоточенной работы.
Such mechanism might however not easily fit in the context of ad hoc arbitration. Однако, возможно, такой механизм не вполне применим в контексте специального арбитража.
Atrocities and injustices brought by civil wars and by State repression can easily fuel new cycles of violence. Жестокость и несправедливость, вызванные гражданскими войнами и репрессиями государства, вполне могут способствовать новым циклам насилия.
These words may however easily apply also to electronic means. Но это же выражение вполне применимо и к электронным текстам.
Had the General Assembly wished to limit its request in such a manner, it could easily have chosen a clear formulation to that effect. Если бы Генеральная Ассамблея желала ограничить свою просьбу таким образом, она вполне могла бы подобрать формулировку такого содержания.
As a small developing nation, we can easily identify with the President's call for enhancing South-South and triangular cooperation. Как малая развивающаяся страна мы вполне присоединяемся к призыву Председателя активизировать сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество.
Other intergovernmental bodies that currently did not receive meeting records could also easily use the system. Эту систему вполне могли бы использовать и другие межправительственные органы, которые в настоящее время не имеют отчетов о заседаниях.
In particular, electronic tools such as the Internet may easily enable dissemination of information at a reasonable cost. В частности, такие электронные средства, как Интернет, вполне могут дать возможность распространять информацию при небольших издержках.
An individual could quite easily belong to a vulnerable group and also have a marginal way of life. Одно и то же лицо вполне может принадлежать к разным уязвимым группам населения и параллельно вести маргинальный образ жизни.
Inappropriate and stigmatizing language relating to children could easily be avoided, and such language adaptation was cost free. Вполне можно обойтись без неподобающих и стигматизирующих высказываний в адрес ребенка, и такая языковая адаптация является бесплатной.
The certificate explicitly states if it was obtained in this way, so this additional condition could be easily implemented in practice. Такой порядок получения удостоверения однозначно упомянут в самом документе, поэтому данное дополнительное условие вполне может использоваться на практике.
This turn of events could easily provoke greater violent action by IDPs against the AU and its personnel in Darfur. Такой поворот событий может вполне спровоцировать более широкомасштабные насильственные действия со стороны внутренне перемещенных лиц по отношению к Африканскому союзу и его сотрудникам в Дарфуре.
He could easily have gone to the police. Он вполне мог обратиться в полицию.
For example, using unmanned systems against striking mine workers, even if less lethal, could easily be viewed as less than human treatment. Например, использование беспилотных систем против митингующих шахтеров, хотя и является менее смертоносным, вполне может считаться менее гуманным обращением.