Английский - русский
Перевод слова Easily
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Easily - Вполне"

Примеры: Easily - Вполне
In the past, many of the major groups have expressed fears that the negotiation of a forest convention could easily mean another lost decade without decisive action to stop and reverse forest loss. В прошлом многие из основных групп выражали опасения относительно того, что проведение переговоров по конвенции о лесах вполне может привести к потере еще одного десятилетия, в течение которого не будут приняты решительные меры, с тем чтобы остановить и обратить вспять процесс исчезновения лесов.
It's easily done because he had the file and... Вполне понятно, у него была папка и,
Similarly, a bilateral treaty on reciprocal inheritance rights could easily prove more resilient than a multilateral extradition treaty which conflicts with national policy of the armed conflict. Аналогичным образом, двусторонний договор о взаимном признании прав наследования вполне может оказаться более устойчивым, чем многосторонний договор о выдаче, который противоречит национальной политике вооруженного конфликта.
Obstacles to access to health care, education, social security benefits and other State services or to the labour market can easily become insurmountable. Препятствия, мешающие доступу к медицинским услугам, образованию, социальному обеспечению и другим государственным услугам и к рынку труда, в этих условиях вполне могут стать непреодолимыми.
What is sought for the position in Latvia is a Danish resident, and this person could easily be of an ethnicity other than Danish. В объявлении сообщается, что для работы в Латвии требуется постоянный житель Дании, и этот человек вполне мог быть не датчанином, а иметь другую национальную принадлежность.
but easily within the scope of a large predator. но вполне подойдет на роль добычи для огромного хищника.
So I can easily make money. Так что я могу вполне легко зарабатывать деньги.
You know you can be cured quite easily and play again if you want to. Ты знаешь, что можешь вполне легко быть вылечена и вновь играть, если хочешь.
Such incidents could easily escalate into situations that would compromise military stability and roll back the peace process. Такие инциденты вполне могут вылиться в ситуации, которые могли бы поставить под угрозу военную стабильность и обратить вспять мирный процесс.
But it was also possible that the situation might not be easily reversed. Однако вполне возможно, что ситуацию нелегко будет повернуть вспять.
Case he's carrying could easily hold a woman. В этот чемодан вполне может поместиться женщина.
That vast majority could easily look at World Television Day as a rich man's day. Будет вполне понятно, если это огромное большинство населения расценит проведение Всемирного дня телевидения как праздник богатых.
This overwhelming but silent majority easily constituted over 100 Member States. К этому подавляющему, но молчаливому большинству вполне можно отнести свыше 100 государств-членов.
It can therefore easily be assumed that, presently, there exists no homogeneous system of international law. В этой связи можно вполне обоснованно утверждать, что в настоящее время не существует какой-либо однородной системы международного права.
Poverty breeds anger, and if not channelled into democratic political processes, anger can easily fuel extremism. Нищета порождает ярость, а если ярость не направить по пути демократических и политических процессов, она вполне может стать питательной почвой для экстремизма.
However, there are purposes which do require a gain in timeliness and can easily cope with the resulting loss in reliability. Однако в некоторых целях необходимо повысить степень своевременности данных, и это можно сделать за счет вполне допустимого снижения итогового уровня их надежности.
They should thus be easily completed within a few years. Поэтому вполне вероятно, что их рассмотрение будет завершено в течение нескольких лет.
They do have, however, an array of productive assets that could easily be harnessed to serve as collateral. В то же время они располагают производительными активами, которые также вполне можно было бы использовать в качестве залога.
He easily satisfied the economic criteria. Его ситуация вполне отвечала экономическим критериям.
That could easily have been you lying there. На этом месте вполне могла бы лежать ты.
Although initial steps towards consolidation are being undertaken, some gaps remain; if not properly addressed, these gaps can easily jeopardize the considerable progress made so far. Хотя предпринимаются первые шаги в целях укрепления потенциала, определенные проблемы сохраняются, если они не будут надлежащим образом решены, вполне вероятно, что под угрозу будет поставлен достигнутый к настоящему моменту существенный прогресс.
The international community needed to close ranks behind efforts to eliminate that new phenomenon, which could easily provoke new forms of hatred and persecution. Для ликвидации этого нового явления необходимо активизировать усилия на международном уровне, поскольку это оно вполне может привести к возникновению новых форм нетерпимости и преследований.
It can be easily explained - apartment for rent in Kiev has a lot of advantages in comparison with a hotel room. И это вполне объяснимо: квартира в Киеве на сутки имеет множество преимуществ перед номером в гостинице.
Whoever killed Richard Bartlett could have easily moved the body out here any time after 6:00 without being seen. Кто бы ни убил Ричарда Бартлетта, он мог легко мог вполне перетащить тело сюда в любое время после 6.00, и не быть замеченным.
The Inspectors conclude that this initiative could easily be replicated by other international organizations. Инспекторы приходят к выводу, что эта инициатива вполне могла бы быть взята на вооружение и другими международными организациями.