Английский - русский
Перевод слова Easily
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Easily - Вполне"

Примеры: Easily - Вполне
The representative of UNEP/Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities further noted that the plans of the Regional Seas Programme were adaptive and multisectoral and could easily accommodate strategic partnership frameworks with other regional bodies, such as RFMOs and LMEs. Представитель действующего при ЮНЕП секретариата Глобальной программы действий отметил далее, что планы, составляемые в рамках Программы по региональным морям, являются адаптивными и многоотраслевыми и вполне могут предусматривать структуры стратегического партнерства с другими региональными органами, например региональными рыбохозяйственными организациями и проектами по крупным морским экосистемам.
China's continued testing is out of step with the positive atmosphere of the negotiations and does not easily coincide with its own principled support for nuclear disarmament or with its commitment to negotiate a comprehensive test-ban treaty by 1996. Продолжение испытаний Китаем не согласуется с позитивной атмосферой переговоров и не вполне совпадает с его принципиальным курсом на поддержку процесса ядерного разоружения, равно как и с его приверженностью согласовать к 1996 году договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
In its 2007 Least Developed Countries Report, UNCTAD had stated that the recent growth spurt which some least developed countries had experienced was very fragile, as it depended on high commodity prices and could easily be followed by a collapse. В своем докладе о наименее развитых странах за 2007 год ЮНКТАД отметила, что наблюдавшийся в последнее время резкий скачок в росте некоторых наименее развитых стран является крайне неустойчивым, поскольку этот рост обусловлен высокими ценами на сырьевые товары и может вполне закончиться экономическим крахом.
The importance of national security considerations within the nuclear-weapon States may not be fully realized or even acknowledged by the non-nuclear-weapon States, a fact that would easily lead to differences in understanding. Государства, не обладающие ядерным оружием, могут не до конца осознавать или даже признавать важность соображений национальной безопасности для государств, обладающих ядерным оружием, что вполне может приводить к различиям в понимании ситуации.
The Central African Republic, a country endowed with abundant natural resources, would easily be able to take its place as an agricultural country, were it not for the handicaps it faces owing to its landlocked status and the scarcity of means at its disposal. Если бы не трудности, связанные с отсутствием у нас выхода к морю и необходимых средств, Центральноафриканская Республика, которая располагает богатыми природными ресурсами, вполне могла бы войти в число аграрных стран.
The Committee must be vigilant against any adventurism in drafting new instruments, as it could easily take 20 years Комитет следует предостеречь от авантюрного подхода при составлении новых документов, поскольку вполне возможно, что для вступления альтернативного документа в силу потребуется до двадцати лет.
In that connection, he pointed out that an innocent-looking organization established in one country could easily act as a front organization for criminal groups in other countries. В этой связи он отмечает, что вполне безобидная на вид организация, созданная в одной стране, может легко выполнять роль ведущей организации для криминальных группировок в других странах.
Because amending the directive in any way could easily take several years, an interim solution might be to establish equivalence through the national regulations transposing the Community directive. Исходя из того, что пересмотр директивы, какой бы характер он ни носил, потребует определенного времени и, вполне вероятно, может растянуться на несколько лет, в качестве промежуточного решения можно было бы официально закрепить эквивалентность рассматриваемых документов в национальных законодательных актах об осуществлении директивы Сообщества.
It is a myth that adolescents are passive and easily manipulated - in reality adolescents are capable of shaping the course of their own lives and are able to contribute to their societies in positive and constructive ways. Мифом также является и то, что подростки являются пассивными и легко поддаются манипуляции, однако на самом деле подростки вполне способны самостоятельно определять свою судьбу и вносить положительный и конструктивный вклад в жизнь общества.
That was again confirmed during my recent mission to Colombia last week, where I was able to witness first-hand a situation that easily ranks among the worst internally displaced persons crises in the world. Я смог вновь в этом убедиться во время моей поездки в Колумбию, где я столкнулся с ситуацией, которую вполне можно было бы отнести к числу самых серьезных кризисов в мире в том, что касается положения вынужденных переселенцев.
Judging by the current experience of non-Article 5 Parties, the total of such exemptions could easily exceed 5 per cent, leading to Article 5 Parties' consumption levels increasing after phase-out. Исходя из опыта, накопленного на сегодняшний день Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, общий объем таких исключений вполне может превысить 5 процентов, что приведет к увеличению объемов потребления Сторонами, действующими в рамках статьи 5, после завершения процесса поэтапного отказа.
Hsieh says that whether or not his giving has saved the lives of others, it has saved his own: I could easily have lived a life that was boring and inconsequential. Хсай говорит, что независимо от того, спасло ли жизнь других людей его пожертвование, оно спасло его собственную жизнь: «Я вполне мог прожить скучную и непоследовательную жизнь.
His Government would generally have no problems with joint research projects with academic institutions or NGOS but was concerned about potential problems that could easily arise from UNCTAD partnerships with commercial enterprises. Его правительство в целом не видит особых проблем с организацией исследовательских проектов совместно с научными учреждениями или НПО, тогда как оно обеспокоено потенциальными проблемами, которые вполне могут возникнуть
These persons - fighting for the survival of their compatriots and their native land - are mostly of Bosnia-Herzegovinian origin and almost all of them would under different circumstances easily qualify as citizens of the Republic of Bosnia-Herzegovina. Эти лица, сражающиеся за выживание своих соотечественников и своей родины, в основном происходят из Боснии и Герцеговины, и почти все они в различных обстоятельствах вполне могут считаться гражданами Республики Боснии и Герцеговины.
Easily long enough for the Imperial Flagship to locate me from my identification, warp-jump into orbit, and transmat us to the State Room. Вполне достаточно для Имперского корабля, чтобы вычислить меня от моей идентификации, прыжка-основы на орбиту и перенеси нас в главную комнату