Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Всякий

Примеры в контексте "Each - Всякий"

Примеры: Each - Всякий
A Reich in which each and every German has a job, a sense of purpose and pride. Рейх, в котором всякий и каждый немец будет иметь работу, целеустремленность и гордость.
And each time it passes it wakes the creature. Всякий раз, когда пролетает комета, она пробуждает зверя.
as he walked in each time. всякий раз, когда он входил.
And each time I make public art, I want something that's really relevant to the place it's installed. Всякий раз, когда я создаю общественное искусство, я хочу сделать что-то действительно значимое для места, где оно выставляется.
And each time, it made him feel powerful... and right... until the very end. И всякий раз он чувствовал себя сильным... и правым... до самого конца.
A Party may decide to call on the above-mentioned national coordinating body each time that a significant change is planned for the PRTR. Сторона может принять решение об обращении с запросом к вышеуказанному национальному координационному органу всякий раз, когда в РВПЗ планируется внести существенные изменения.
Also, each time an event takes place that significantly affects international peace and security, the focus on development assistance seems to be derailed. Кроме того, всякий раз, когда происходит событие, имеющее значительные последствия для международного мира и безопасности, помощи в целях развития, как представляется, перестают уделять первоочередное внимание.
Himmler expected that each SS marriage should produce at least four children, thus creating a pool of genetically superior prospective SS members. Гиммлер рассчитывал, что всякий брак с участием члена СС должен принести стране четверо детей, тем самым формировался будущий слой потенциальных новобранцев.
He was approached to appear for Canada's youth national teams on multiple occasions after leaving the country, but declined each time. Он получал приглашения от молодежных сборных Канады несколько раз, в том числе после того, как покинул страну, но всякий раз отказывался.
But this violates referential transparency because calling it multiple times with the same argument will return different results each time as the current position in the file gets moved. Но это нарушает ссылочную прозрачность, потому что вызов этой функции несколько раз с одним и тем же аргументом будет всякий раз возвращать разные результаты при перемещении текущей позиции в файле.
This is my fifth visit to India, and with each visit I become more convinced that relations between our nations are unique. «Для меня это уже пятый визит в Индию, и всякий раз я убеждаюсь в совершенно особом характере отношений между нашими народами.
And each time he ended up someplace different И всякий раз оно заканчивалось в разных местах.
As the Assembly is reminded each time it adopts a resolution financing a peace-keeping operation, the current scale of apportionment is an ad hoc one developed in 1973. Поскольку всякий раз, когда Ассамблея принимает резолюцию по финансированию той или иной операции по поддержанию мира, ей напоминают о том, что ныне действующая шкала распределения ресурсов - это временная шкала, разработанная в 1973 году.
If it does not, mankind will not be able to understand why each time peace seems to be established another war looms. Если Совет не сделает этого, человечество не сможет понять, почему всякий раз, когда кажется, что устанавливается мир, возникает опасность новой войны.
With respect to the "significant" threshold, it should also be noted that activities will generally be hazardous each time they are performed. Что касается порога «значительный», то следует также отметить, что деятельность будет в общем опасной всякий раз, когда она осуществляется.
Those missions were followed up each time by recommendations, such as the one on the establishment of a mechanism to monitor the implementation of sanctions. Вслед за этими миссиями всякий раз выдвигались такие рекомендации, как, например, идея о создании механизма по контролю за выполнением санкций.
A translation is given for the first use of each Maori term in this report. Всякий раз, когда в тексте настоящего доклада впервые появляется термин на языке маори, дается его перевод.
The Advisory Committee has commented in the past on the tendency of the Secretariat to propose new resources for each new or different task. В прошлом Комитет уже обращал внимание на склонность Секретариата просить о выделении новых ресурсов всякий раз, когда речь заходит о выполнении новой или иной задачи.
This basis must be increased in accordance with changes made in wages by general collective agreement, each time such changes occur (section 4). Основа для расчета должна расширяться по мере изменений размеров заработной платы, устанавливаемых согласно общему коллективному договору, всякий раз, когда вносятся такие изменения (раздел 4) .
In some cases, only male heads of households receive documentation of their status, leaving their spouses vulnerable to harassment each time they leave their homes. В некоторых случаях документальное подтверждение своего статуса получают лишь возглавляющие домашнее хозяйство мужчины, вследствие чего их жены подвергаются риску домогательств всякий раз, когда они находятся вне дома.
This is done each time repayment is calculated until the PEI increases more than the CPI. Это осуществляется всякий раз при расчете суммы погашения кредита, пока рост ИВП опережает рост ИПЦ.
JS2 reported that the police maintained a list of drug offenders, which was used each time there was a campaign to round up drug offenders. Авторы СП2 утверждают, что в полиции существуют списки лиц, совершивших преступления на почве наркотиков, которые она задействует всякий раз, когда в стране начинается кампания по борьбе с наркотиками.
Electoral finance reform had been designed to be enduring precisely because it was unacceptable for electoral law to change each time a new Government came to power. Реформа финансирования избирательной системы задумывалась как долговременная именно потому, что для избирательного закона неприемлемо внесение изменения всякий раз, когда к власти приходит новое правительство.
In addition, adequate operational performances will ensure that traffic controllers do not stable container trains each time there is traffic disruption. Кроме того, при наличии надлежащих эксплуатационных параметров поездные диспетчеры не будут задерживать контейнерные поезда всякий раз, когда происходит нарушение графика движения.
Such briefings should be available when a monitoring mechanism is established and each time it is re-established, in particular to ensure that all newly appointed experts are briefed. Такие брифинги должны проводиться при создании того или иного механизма наблюдения и всякий раз, когда они создаются заново, в частности для обеспечения того, чтобы все недавно назначенные эксперты получали необходимую информацию.