Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Duty - Задача"

Примеры: Duty - Задача
It was your duty to eliminate the brothers, wasn't it, Sloth? Я думала, расправиться с ними - твоя задача, Лень...
It should be noted that the Ministry of Foreign Affairs established in 1980 an Office for Women's issues in the Directorate of International Organizations and Conferences whose duty is to follow up on the developments on women's issues in the international organizations. Следует отметить, что в 1980 году в Министерстве иностранных дел при директорате международных организаций и конференций было создано бюро по женским вопросам, задача которого заключается в том, чтобы следить за разработкой женской проблематики в международных организациях.
It is the doctor's duty to dissipate this fear and to install a relationship of confidence and trust. Именно поэтому задача врача - рассеять Ваши страхи и установить доверительные отношения.
Kringle has been declared a menace to society by competent doctors, and it's my duty to protect the State of New York and see that he's put away. Компетентные врачи признали Крингла душевнобольным. И моя задача - защитить город и проследить, чтобы этого человека изолировали.
Now, I understand it'll be my duty... to mold the new recruits into a well-disciplined, highly trained infantry unit. Значит: моя задача - воспитать из новобранцев дисциплинированных, хорошо обученных солдат.
The ultimate duty of IEC is to certify, if it can do so in good conscience, that the election was substantially free and fair. Конечная задача НКВ заключается в обеспечении по возможности сознательным путем подлинно свободных и справедливых выборов.
Three were assigned to attack each bridge simultaneously with infantry overcoming the troops on guard duty while the engineers located and dismantled any demolition charges. Каждый из мостов должны были одновременно атаковать по три пехотных взвода, чтобы преодолеть сопротивление охраны, в то время как задача сапёров состояла в поиске и обезвреживании любых взрывных устройств.
Ambrosio carefully prepared for the meeting, telling Mussolini that his duty was to exit the war in the next 15 days. Начальник итальянского генштаба тщательно подготовился к визиту и за день до него прямо сказал Муссолини, что его задача - в течение 15 дней заключить перемирие.
Undoubtedly, our primary duty is to ensure that the efforts we undertake are continuous, balanced and concerted, both nationally and internationally. Не может быть сомнения в том, что наша главная задача состоит в том, чтобы придать прилагаемым нами усилиям последовательный, сбалансированный и согласованный характер как на внутригосударственном, так и на международном уровнях.
It is our duty to foster the conditions so that the globalization process of the last 10 years can be controlled, humanized and made equitable. Перед нами стоит задача создания более благоприятных условий, с тем чтобы процесс глобализации последних 10 лет можно было контролировать, придать ему более гуманный и справедливый характер.
YOU ARE NOW LEAVING WEST BERLIN It is our duty, using peaceful political means, to stand up for all peoples' and nations' basic right to self-determination. Наша задача, используя все средства мирной политики, неустанно бороться за соблюдение основополагающего права всех народов - права на самоопределение.
It has the duty to provide refugees with protection through the National Commission on Eligibility for Refugee Status, which meets under its aegis and is authorized to grant asylum. Его задача - обеспечивать защиту беженцев через посредство Национальной комиссии по проверке соответствия требованиям, которая входит в его структуру и уполномочена выносить решения о предоставлении права на убежище.
We consider what the main duty of modern art is to bring the harmony and balance in our reality, direct and emphasize the human attention at eternal cultural wealth as well. Задача современного искусства состоит в том, чтобы вносить гармонию в окружающую действительность, а также направлять внимание публики к вечным духовным ценностям.
Was it not their duty? Задача солдата - убивать.
Protecting him is your duty. Твоя задача - защищать.
Then the royal navy could do its duty for a change... protect our merchant ships instead of preying on them. Чтобы королевскому флоту было чем заняться для разнообразия... защищать наши суда, а ни грабить их - вот ваша задача.
The IRU reiterated that it is the duty of the Competent Authorities, in line with Article 7 of the TIR Convention, to do its utmost to notify and to collect those sums directly from the liable persons. Изменить этот пункт следующим образом: "25. Независимо от факторов, упомянутых в пункте 24 выше, ИСМДП подчеркнул, что задача гарантийной системы МДП состоит в урегулировании таможенных требований по суммам, которые нельзя взыскать с лиц, с которых они непосредственно причитаются.
Ms. Simms said that it was not the duty of the Plenipotentiary to show the Roma their identity, but rather to educate non-Roma Slovaks that the Roma were people. Г-жа Симс говорит, что в обязанности уполномоченного представителя не входит задача прививать цыганам чувство самобытности; скорее, нужно воспитывать коренных словаков в духе уважения к этой народности.
That's why I think, today, it is our duty to respect him. Сегодня, наша первоочередная задача - отдать должное памяти величайшего либерала начала 19 века.
This task exceeds the capabilities of the current personnel, resulting in late departures of aircraft and consequently the risk of aircraft not completing flight plans within their crew duty time or missing connections. Эта задача превышает способности нынешнего персонала, что приводит к задержкам с вылетами и создает в этой связи риск того, что экипажам не удастся выполнить планы полетов в отведенные им сроки или они пропустят стыковочные рейсы.
It's my duty to protect New York and see that he's put away. и моя задача защитить город и прослёдить, чтобы этого чёловёка изолировали.
It will be his duty to manage the United Nations so that its resources are put to the best possible use in service to the people we have each been sent here to represent. Его задача будет заключаться в том, чтобы руководить Организацией Объединенных Наций таким образом, чтобы ее ресурсы наилучшим образом использовались на благо народов, представлять которые мы были сюда посланы.
The unequal distribution of wealth and the fact that the majority of people in the world were suffering in poverty were morally unacceptable and it was the duty of the international community to find solutions to the problem of poverty. Например, в Декларации тысячелетия ясно говорится, что главная задача мирового сообщества состоит сегодня в том, чтобы превратить глобализацию в позитивный фактор для всего человечества.
It is the duty of the republic to remove all economic and social obstacles that, by limiting the freedom and equality of citizens, prevent full individual development and the participation of all workers in the political, economic, and social organization of the country". Задача Республики - устранять препятствия экономического и социального порядка, которые, фактически ограничивая свободу и равенство граждан, мешают полному развитию человеческой личности и эффективному участию всех трудящихся в политической, экономической и социальной организации страны".
Although statistics showed a decline in the number of peacekeeping operations, that did not diminish their importance or the duty of the Organization to maintain international peace and security. Хотя статистические данные указывают на то, что число операций по поддержанию мира сократилось, Румыния считает, что эти операции не утратили своей значимости и что стоящая перед Организацией задача поддержания международного мира и безопасности не стала менее актуальной.