8 to 10 November 2012, Dublin: Participated in the round table on the theme "Female fees: an effective tool to boost up gender equality?". |
С 8 по 10 ноября 2012 года, Дублин: Участвовала в "круглом столе" на тему "Заработная плата женщин: эффективный инструмент для повышения равноправия мужчин и женщин?". |
Assignments abroad Ambassador of India, Dublin (March 1999-February 2001) |
Посол Индии, Дублин (март 1999 года - февраль 2001 года) |
The Code was formally launched on 25 November 1996 at a seminar held at the European Foundation, Dublin, which the Employment Equality Agency organized jointly with the European Commission. |
Официально этот Кодекс был обнародован 25 ноября 1996 года на семинаре, который проводился в Европейском фонде, Дублин, и был организован Агентством по вопросам равенства в области занятости совместно с Европейской комиссией. |
Gillian danced with the show from its premiere in July 1996 at the Point Theater in Dublin until her departure in 2000. |
Норрис участвовала в шоу с премьеры в «Point Theatre» (Дублин) в 1996 году до своего отъезда в 2000 году. |
(a) Attending the 7th regional meeting of the American Bankruptcy Institute (ABI) held in Dublin to discuss developments in enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency (Dublin, 21 October 2011); and |
а) участие в седьмом региональном совещании Американского института по вопросам банкротства (АИБ), которое проходило в Дублине и на котором рассматривался ход принятия Типового закона о трансграничной несостоятельности (Дублин, 21 октября 2011 года); и |
It's not exactly dublin. |
Это точно не Дублин. |
Chair, Arts Council of Northern Ireland, and Broadcasting Authority of Ireland, Dublin |
Председатель Совета искусств Северной Ирландии и Управления телерадиовещания Ирландии, Дублин |
In April 2006, two aircraft were diverted to Prestwick under RAF escort in separate incidents; a Ryanair flight between Paris and Dublin, and an Aer Arann flight from Luton to Galway. |
В апреле 2006 два самолета были направлены в Прествик с эскортом Королевских ВВС; рейс Ryanair из Парижа в Дублин, и рейс Aer Arann из лондонского аэропорта Лутон в Голуэй. |
At the beginning of August 1647, Ormonde handed over Dublin, together with 3000 royalist troops under his command, to the Parliamentarian commander Michael Jones, who had recently arrived from England with 5000 Parliamentarian troops. |
В августе 1647 года граф Ормонд сдал Дублин и его гарнизон роялистов (3000 чел.) под командование командующего со стороны парламента, Майкла Джонса, который недавно прибыл из Англии с 5-тысячным парламентским войском. |
Expansion saw new bases in the UK established, with Dublin becoming the airline's first overseas hub in 1996. |
Благодаря расширению, у авиакомпании появились новые базы в Великобритании, первым зарубежным хабом авиакомпании, в 1996 году, стал Дублин. |
In 1935, at the age of 59, Gosset left Dublin to take up the position of Head Brewer, in charge of the scientific side of production, at a new Guinness brewery at Park Royal in northwestern London. |
В 1935 году он покинул Дублин, чтобы занять должность главного пивовара, ответственного за научную сторону производственного процесса, в новой пивоварне Гиннесса в Парк Ройял (англ.), в северо-западной части Лондона. |
In 1998, Perata ran for the State Senate for the 9th District which currently includes Alameda, Albany, Berkeley, Castro Valley, Dublin, El Sobrante, Emeryville, Livermore, Oakland, Piedmont, Richmond, and San Pablo. |
В 1998 году Перата баллотировался в Сенат штата от 9-го избирательного округа, который в настоящее время включает Аламиду, Олбани, Бёркли, Кастро-Вэлли, Дублин, Эл Собрант, Эмеривилл, Ливермор, Окленд, Пьедмонт, Ричмонд, Сан-Пабло. |
Workshop on census post-collection activities for CIS, Central and Eastern Europe, and Mongolia, Dublin, Ireland, 11-14 November 1998 |
Рабочее совещание по вопросу о деятельности после завершения переписей для стран СНГ, Центральной и Восточной Европы и Монголии, Дублин, Ирландия, 11-14 ноября 1998 года |
University: 1971-1975, Trinity College, Dublin B.A. Mod. (Hons) in Geology |
Университет 1971-1975 годы; Тринити-Клледж, Дублин, бакалаврискусств (диплом с отличием) в области геологии |
The aim of the campaign was to promote local democracy for foreign nationals living in County Dublin and to promote an anti-racism message in schools through an initiative called 'Show Racism the Red Card'. |
Цель кампании состояла в поощрении местной демократии для иностранных граждан, проживающих в графстве Дублин, и в поощрении антирасистской пропаганды в школах с помощью инициативы, получившей название "Покажи расизму красную карточку". |
The 4th Global Partners Forum on children affected by AIDS (Dublin, October 2008) convened by Irish Aid and UNAIDS established global consensus around a firm evidence base for children affected by AIDS. |
На четвертом Глобальном форуме партнеров по проблемам детей, затронутых СПИДом (Дублин, октябрь 2008 года), созванном организацией «Айриш эйд» и ЮНЭЙДС, был достигнут глобальный консенсус на основе объективных данных о детях, затронутых СПИДом. |
Social courses: national level, family policy, gender equality, international level - organized by UN demography (Malta 1996), family and technology (Dublin 1998). |
Курсы по социальным наукам: национальный уровень политика в отношении семьи, гендерное равенство; международный уровень - курсы, организованные демографическим отделом ООН (Мальта, 1996 год), а также по проблемам семьи и технологии (Дублин, 1998 год). |
Where, Dublin, Texas? Shamrock, Texas? |
Никогда не слышал про Дублин в Техасе. |
are located in business and financial centres such as London (the United Kingdom), Dublin (Ireland), Riga (Latvia), as well as in the USA, Australia and other countries. |
расположены в таких финансовых и деловых центрах как Лондон (Великобритания), Дублин (Ирландия), Рига (Латвия), а также в США, Австралии и других странах. |
In 2011, joining similar customer support operations located in Berlin, Germany; Chandler, Arizona; Dublin, Ireland; Omaha, Nebraska; and Shanghai, China; PayPal opened a second customer support center in Kuala Lumpur, Malaysia, and began the hiring process. |
В 2011 году они присоединились к аналогичным операциям поддержки клиентов, расположенным в Берлине, Германия; Чандлер, Аризона; Дублин, Ирландия; Омаха, Небраска; и Шанхай, Китай; PayPal открыл второй центр поддержки клиентов в Куала-Лумпуре, Малайзия, и начал процесс найма. |
Short courses and seminars, namely in the areas of Irish Literature - Trinity College, Dublin; Documentation and Information - Lisbon and Edinburgh University; Women's Studies - Lisbon and Salzburg Seminar, etc. |
Краткосрочные курсы и семинары, в частности в области ирландской литературы - колледж Тринити, Дублин; документации и информации - Лиссабонский и Эдинбургский университеты; исследований по проблемам женщин - Лиссабонский и Зальцбургский семинары и т. п. |
Keynote speaker, Public Conference on Migrant Workers and Human Rights organized by the Irish Human Rights Commission and the Law Society of Ireland, Dublin, Ireland, 15 October 2005; |
Основной докладчик на Общественной конференции по проблеме трудящихся-мигрантов и прав человека, организованной Ирландской комиссией по правам человека и Ирландским юридическим обществом, Дублин (Ирландия), 15 октября 2005 года. |
Previous posts: Ministry of Foreign Affairs of Bulgaria; Cultural Attaché of Bulgaria, Lagos; First Secretary, Geneva; Minister Plenipotentiary, North Atlantic Treaty Organization Liaison, Brussels; Chargé d'affaires, Head of Mission, Dublin |
Предыдущие должности: Министерство иностранных дел Болгарии; атташе Болгарии по культуре в Лагосе; первый секретарь, Женева; полномочный министр по связям с Организацией Североатлантического договора, Брюссель; поверенный в делах, глава дипломатического представительства, Дублин |
Seventh Front Line Defenders Platform for Human Rights Defenders at Risk, organized by Front Line Defenders (Dublin, 9 - 11 October 2013); |
седьмая встреча платформы "Фронт лайн" в защиту правозащитников, подвергающихся опасности, организованная Фондом защиты правозащитников "Фронт лайн" (Дублин, 9 - 11 октября 2013 года); |
The "Gateway for Women" process is supported by the Irish Business Employer's Confederation (IBEC), Irish Congress of Trade Unions (ICTU), National Women's Council of Ireland and Northside Partnership, Dublin. |
Программа "Вход для женщин" пользуется поддержкой Ирландской конфедерации предпринимателей и работодателей (ИБЕК), Ирландского конгресса тред-юнионов (ИКТЮ), Национального совета женщин Ирландии и Партнерского союза Северной Ирландии (Дублин). |