| Upon completion of secondary school education, studied law at University College Dublin and King's Inns, Dublin | По завершении среднего образования изучал право в Дублинском университетском колледже и Школе королевских барристеров, Дублин |
| Jacobs offers secure budget accommodation in Dublin City Centre just 5 minutes from Temple bar, opposite Dublin bus and train stations. | «Jacobs Inn» предлагает надежное и недорогое проживание в центре города Дублин, всего в 5 минутах ходьбы от района Темпл Бар, напротив дублинского авто и железнодорожного вокзалов. |
| Lord Mayor of Dublin Gerry Breen said it was "wonderful and fitting to have a Dublin winner in the year that Dublin was awarded UNESCO City of Literature designation, a designation in perpetuity". | Лорд-мэр Дублина Джерри Брин сказал: «Как замечательно и своевременно чествовать дублинского победителя в этом году, ведь Дублин также получил звание Города Литературы ЮНЕСКО». |
| She graduated with honours from the College of Music of Trinity College, Dublin having moved to Dublin at the age of fifteen in order to continue her musical education. | Она с отличием окончила музыкальный колледж Тринити-колледжа в Дублине, переехав в Дублин в возрасте пятнадцати лет, чтобы продолжить получение своего музыкального образования. |
| Dublin South West; Dublin West. | Южный Дублин (англ. South Dublin; ирл. |
| Dublin, lassie, not Britain. | Дублин, Лесси, а не Британия. |
| C-E 03 (Larne-Belfast)-Dublin | С-Е 03 (Ларн - Белфаст) - Дублин |
| The major population centres are Dublin, Cork, Galway, Limerick and Waterford. | Основными населенными пунктами являются Дублин, Корк, Голуэй, Лимерик и Уотерфорд. |
| (Dublin, Ireland, 9-11 November 1998) | (Дублин, Ирландия, 9-11 ноября 1998 года) |
| WHO co-sponsored WFMH's biennial World Congress (Dublin, 13-18 August). | ВОЗ участвовала в организации Всемирного конгресса ВФПЗ, проходящего раз в два года (Дублин, 13-18 августа). |
| November 1986 Dublin: Study on the Irish judiciary system (office of the Director of Public Prosecution). | Ноябрь 1986 года Дублин: проведение исследования по вопросу о судебной системе Ирландии (канцелярия Генерального прокурора). |
| On 7 March Mr. Doek visited Dublin at the invitation of the Human Rights Institution of Northern Ireland. | 7 марта г-н Дук посетил Дублин по приглашению института по правам человека Северной Ирландии. |
| 1972-1975 Trinity College, Dublin, Irish and European Law Studies. | Тринити колледж, Дублин, изучение ирландского и европейского права. |
| 1980 Certificate in small-scale industries and entrepreneur development, Trinity College, Dublin. | 1980 год свидетельство о прохождении курса «Развитие малых предприятий и предпринимательства», Тринити колледж, Дублин, Ирландия |
| International Bar Association Conference on Transnational Borderless Crime and Criminal Organizations, Dublin, Ireland, 1996. | Международная ассоциация адвокатов, Конференция по транснациональной преступности и преступным организациям, Дублин, 1996 год. |
| E 20 Shannon - Limerick - Portlaoise - Dublin... | Е 20 Шаннон - Лимерик - Порт-Лейише - Дублин... |
| The project is being evaluated by the Educational Research Centre, Dublin. | Центр исследований по вопросам образования (Дублин) провел оценку эффективности этого проекта. |
| These locations are in Dublin, Cork, Limerick, Waterford, Drogheda, Galway and Dundalk. | Среди этих населенных пунктов - Дублин, Корк, Лимерик, Уотерфорд, Дроэда, Голуэй и Дандолк. |
| 1-2 April: briefing at European Conference on Conflict Prevention (Dublin) | 1 и 2 апреля: брифинг в ходе Европейской конференции по предупреждению конфликтов (Дублин) |
| Prior to his death, he told friends and family he was going to Dublin to work. | Незадолго до гибели он сказал друзьям и членам семьи, что едет по работе в Дублин. |
| It was officially called the County of Dublin Gaol, and was originally run by the Grand Jury for County Dublin. | Официально она называлась «тюрьма графства Дублин», и находилась в ведении Большого жюри (судейской коллегии) графства Дублин. |
| I need you to drive me to Dublin. Dublin, is it? | Мне нужно, чтобы вы отвезли меня в Дублин. |
| She was placed in the Dublin penitentiary for dealing in drugs by telephone. | Ее поместили в тюрьму округа Дублин за участие в наркобизнесе по телефону. |
| She joined the other women and brought a lawsuit against the Dublin prison authorities, which resulted in an out-of-court settlement. | Вместе с другими женщинами она подала иск против руководства тюрьмы округа Дублин, который был урегулирован без передачи в суд. |
| Conference on Registering the World, Dublin, Ireland (26-28 September 2007). | Конференция по регистрации мировой недвижимости, Дублин, Ирландия (26-28 сентября 2007 года). |