Upon completion of secondary school education, studied law at University College Dublin and King's Inns, Dublin |
По завершении среднего образования изучал право в Дублинском университетском колледже и Школе королевских барристеров, Дублин |
Jacobs offers secure budget accommodation in Dublin City Centre just 5 minutes from Temple bar, opposite Dublin bus and train stations. |
«Jacobs Inn» предлагает надежное и недорогое проживание в центре города Дублин, всего в 5 минутах ходьбы от района Темпл Бар, напротив дублинского авто и железнодорожного вокзалов. |
Lord Mayor of Dublin Gerry Breen said it was "wonderful and fitting to have a Dublin winner in the year that Dublin was awarded UNESCO City of Literature designation, a designation in perpetuity". |
Лорд-мэр Дублина Джерри Брин сказал: «Как замечательно и своевременно чествовать дублинского победителя в этом году, ведь Дублин также получил звание Города Литературы ЮНЕСКО». |
She graduated with honours from the College of Music of Trinity College, Dublin having moved to Dublin at the age of fifteen in order to continue her musical education. |
Она с отличием окончила музыкальный колледж Тринити-колледжа в Дублине, переехав в Дублин в возрасте пятнадцати лет, чтобы продолжить получение своего музыкального образования. |
Dublin South West; Dublin West. |
Южный Дублин (англ. South Dublin; ирл. |
Dublin, lassie, not Britain. |
Дублин, Лесси, а не Британия. |
C-E 03 (Larne-Belfast)-Dublin |
С-Е 03 (Ларн - Белфаст) - Дублин |
The major population centres are Dublin, Cork, Galway, Limerick and Waterford. |
Основными населенными пунктами являются Дублин, Корк, Голуэй, Лимерик и Уотерфорд. |
(Dublin, Ireland, 9-11 November 1998) |
(Дублин, Ирландия, 9-11 ноября 1998 года) |
WHO co-sponsored WFMH's biennial World Congress (Dublin, 13-18 August). |
ВОЗ участвовала в организации Всемирного конгресса ВФПЗ, проходящего раз в два года (Дублин, 13-18 августа). |
November 1986 Dublin: Study on the Irish judiciary system (office of the Director of Public Prosecution). |
Ноябрь 1986 года Дублин: проведение исследования по вопросу о судебной системе Ирландии (канцелярия Генерального прокурора). |
On 7 March Mr. Doek visited Dublin at the invitation of the Human Rights Institution of Northern Ireland. |
7 марта г-н Дук посетил Дублин по приглашению института по правам человека Северной Ирландии. |
1972-1975 Trinity College, Dublin, Irish and European Law Studies. |
Тринити колледж, Дублин, изучение ирландского и европейского права. |
1980 Certificate in small-scale industries and entrepreneur development, Trinity College, Dublin. |
1980 год свидетельство о прохождении курса «Развитие малых предприятий и предпринимательства», Тринити колледж, Дублин, Ирландия |
International Bar Association Conference on Transnational Borderless Crime and Criminal Organizations, Dublin, Ireland, 1996. |
Международная ассоциация адвокатов, Конференция по транснациональной преступности и преступным организациям, Дублин, 1996 год. |
E 20 Shannon - Limerick - Portlaoise - Dublin... |
Е 20 Шаннон - Лимерик - Порт-Лейише - Дублин... |
The project is being evaluated by the Educational Research Centre, Dublin. |
Центр исследований по вопросам образования (Дублин) провел оценку эффективности этого проекта. |
These locations are in Dublin, Cork, Limerick, Waterford, Drogheda, Galway and Dundalk. |
Среди этих населенных пунктов - Дублин, Корк, Лимерик, Уотерфорд, Дроэда, Голуэй и Дандолк. |
1-2 April: briefing at European Conference on Conflict Prevention (Dublin) |
1 и 2 апреля: брифинг в ходе Европейской конференции по предупреждению конфликтов (Дублин) |
Prior to his death, he told friends and family he was going to Dublin to work. |
Незадолго до гибели он сказал друзьям и членам семьи, что едет по работе в Дублин. |
It was officially called the County of Dublin Gaol, and was originally run by the Grand Jury for County Dublin. |
Официально она называлась «тюрьма графства Дублин», и находилась в ведении Большого жюри (судейской коллегии) графства Дублин. |
I need you to drive me to Dublin. Dublin, is it? |
Мне нужно, чтобы вы отвезли меня в Дублин. |
She was placed in the Dublin penitentiary for dealing in drugs by telephone. |
Ее поместили в тюрьму округа Дублин за участие в наркобизнесе по телефону. |
She joined the other women and brought a lawsuit against the Dublin prison authorities, which resulted in an out-of-court settlement. |
Вместе с другими женщинами она подала иск против руководства тюрьмы округа Дублин, который был урегулирован без передачи в суд. |
Conference on Registering the World, Dublin, Ireland (26-28 September 2007). |
Конференция по регистрации мировой недвижимости, Дублин, Ирландия (26-28 сентября 2007 года). |