Английский - русский
Перевод слова Dubai
Вариант перевода Дубае

Примеры в контексте "Dubai - Дубае"

Примеры: Dubai - Дубае
However, the claimant failed to submit shipping and port authority documents to show that the goods were originally off-loaded in Dubai and thereafter re-shipped to Kuwait. Однако заявитель не представил экспедиторскую и портовую документацию, свидетельствующую о том, что его груз был первоначально разгружен в Дубае, а затем переадресован в Кувейт.
Finally, the Libyan case and the Dubai debt crisis of 2009 might increase suspicion in the developed world and lead to protectionism against SWFs, especially those from North Africa and the Gulf. Наконец, ливийский случай и долговой кризис в Дубае 2009 года может вызвать подозрение в развитом мире и привести к протекционизму против СФБ, особенно тех, которые из Северной Африки и Персидского залива.
According to the source, George Atkinson, a British citizen, businessman and landscape engineer, born on 16 May 1951, was reportedly arrested in Dubai on 1 March 1997. Согласно источнику информации, Джордж Аткинсон, гражданин Великобритании, бизнесмен и архитектор по ландшафтам, родившийся 16 мая 1951 года, как сообщалось, был арестован в Дубае 1 марта 1997 года.
UNOPS relocated its Middle East Regional Office as of 1 March 2009 and relinquished its premises, including warehousing facilities, in Dubai on 30 June 2009. С 1 марта 2009 года ЮНОПС перевело в другую точку свое Ближневосточного регионального бюро и с 30 июня 2009 года отказалось от своих помещений, в том числе складских, в Дубае.
UNHCR already had the use of a rent-free warehouse in Dubai for emergency supplies, and in 2005, established a field telecommunications unit there for rapid deployment and better service, while maintaining a small headquarters unit. УВКБ уже использовало выделенный на безвозмездной основе склад для чрезвычайных поставок в Дубае и в 2005 году создало там группу полевой дальней связи для быстрого развертывания и улучшения обслуживания, сохранив одновременно небольшое подразделение в штаб-квартире.
Mr. Ahmed bin Fahad, whose statement was delivered by means of a previously recorded video message, said that the adoption of the Strategic Approach in Dubai had marked a turning point and a step forward in efforts to combat the problems posed by chemicals. Г-н Ахмед бин Фахад, чье выступление было передано с помощью ранее записанного видеобращения, заявил, что принятие Стратегического подхода в Дубае ознаменовало поворотный момент, а также шаг вперед на пути принятия мер по борьбе с проблемами, вызываемыми химическими веществами.
In his opinion, the fact that the proportion of foreign judges in the jurisdictions of the two emirates of Abu Dhabi and Dubai was almost 70 per cent should be considered a factor for openness, intellectual enrichment and even independence. Напротив, то, что доля судей из числа иностранцев составляет почти 70% в судебных округах Абу-Даби и Дубае, должен быть, по его мнению, фактором открытости, интеллектуального обогащения и, следовательно, независимости.
Then it drops the bombshell: ... "multiple Eritrean sources in Dubai and the United States have informed the Group that individuals and enterprises on this list are affiliated with PFDJ and may play a role in laundering its funds". Затем она сообщает сенсационную новость: «многие эритрейские источники в Дубае и Соединенных Штатах сообщили Группе, что частные лица и предприятия, включенные в этот список, связаны с НФДС и могут играть ту или иную роль в отмывании его денег».
In response to unprecedented levels of malnutrition among new arrivals, UNHCR and its partners stepped up life-saving interventions, and the Office airlifted 100 tons of relief items from its emergency stockpile in Dubai to the region. Реагируя на беспрецедентно высокие уровни недоедания среди вновь прибывших, УВКБ и его партнеры активизировали спасательные операции, и Управление переправило в этот регион по воздуху 100 тонн предметов первой необходимости из своих чрезвычайных запасов в Дубае.
Other cooperative frameworks and arrangements include the United Kingdom Maritime Trade Organization office in Dubai, which acts as a point of contact for merchant vessels and liaison with military forces in the region. В число других совместных структур и механизмов входит отделение Морской торговой организации Соединенного Королевства в Дубае, которое выполняет функции контактного центра для торговых судов и связного центра для вооруженных сил в регионе.
It was also concerned at the limited protection of victims and regretted that the only shelter in Dubai providing such protection from 2001 to 2008 had been closed. Комитет также обеспокоен ограниченным характером защиты жертв и сожалеет по поводу того, что единственное убежище в Дубае, предоставлявшее такую защиту в период 2001-2008 годов, было закрыто.
The representative of the IRU informed the Working Party about recent activities of his organization including the last IRU World Congress held in Dubai in March 2006. Представитель МСАТ проинформировал Рабочую группу о проводившейся его организацией в последнее время деятельности, включая последний Всемирный конгресс МСАТ, состоявшийся в Дубае в марте 2006 года.
To stand here in the UAE, and especially in Dubai, is to stand on the soil of one of the world's great economic miracles. Находиться здесь, в ОАЭ, и особенно в Дубае, - значит находиться на земле страны, свершившей одно из величайших экономических чудес в мире.
Contributions raised through such forums are usually directed to a focal point in the diaspora, often in Dubai, but sometimes in other locations, such as Cairo. Взносы, полученные через посредство таких форумов, обычно направляются координатору в диаспоре, часто в Дубае, а иногда и в других местах, например в Каире.
The Monitoring Group has learned from first-hand sources in Dubai that supporters and financiers of Somali armed opposition groups are increasingly turning to contributions in kind, rather than in cash. От очевидцев в Дубае Группе контроля стало известно, что лица и организации, которые поддерживают и финансируют сомалийские вооруженные оппозиционные группы, чаще стали прибегать к взносам натурой, чем к наличности.
The report cited examples of good practice not only in OECD countries, but also in Brazil, Chile, Dubai, India, Pakistan, Romania, Slovenia and South Africa. В нем упоминаются примеры успешной практики не только в странах ОЭСР, но и в Бразилии, Дубае, Индии, Пакистане, Румынии, Словении, Чили и Южной Африке.
Now, I remember you saying something last month about your task force in Dubai tracking - Я помню, что в прошлом месяце ты что-то говорила о своей опергруппе в Дубае, отслеживающей...
One claimant with offices in Saudi Arabia, Bahrain and Dubai seeks to recover the costs incurred in providing protective clothing to its employees in Saudi Arabia and Dubai, and gas masks to its employees in Bahrain. Один заявитель с офисами Саудовской Аравии, Бахрейне и Дубае испрашивает компенсацию расходов на выдачу защитной одежды своим сотрудникам в Саудовской Аравии и Дубае и противогазов своим сотрудникам в Бахрейне.
[96] Interview with a Somali charcoal dealer in Dubai on 1 June 2014, interview with a Somali businessman based in Kismayo and Barawe on 16 October 2013 and interview with a Somali broker involved in the charcoal trade in Dubai on 30 May 2014. [96] Беседа с сомалийским дилером в Дубае 1 июня 2014 года, беседа с сомалийским бизнесменом, базирующимся в Кисмайо и Барауэ, 16 октября 2013 года и беседа с сомалийским брокером, причастным к торговле древесным углем, в Дубае 30 мая 2014 года.
Authorities and gold traders in Dubai and Nairobi revealed that Kabamba had attempted to sell the same 400 kg to several persons, and had sent 400 kg of counterfeit gold to Dubai with false documentation to be sold to Ulrich Annas Bongo. Власти и торговцы золотом в Дубае и Найроби сообщили, что Кабамба пытался продать одну и ту же партию в 400 кг разным лицам и отправил 400 кг фальшивого золота в Дубай с поддельными документами, чтобы продать его Ульриху Аннасу Бонго.
A number of hospitals have been created in conjunction with international health centres; mention may be made of the Dubai Healthcare City, which has attracted a number of international medical institutions. В этой связи можно упомянуть медицинский комплекс в Дубае, в котором действует несколько международных медицинских учреждений.
2.4 In November 2000, a person, identifying himself as a member of the Uzbek Ministry of the Interior, approached him near his house in Dubai and told him he was wanted in Uzbekistan. 2.4 В ноябре 2000 года некий человек, представившийся сотрудником узбекского Министерства внутренних дел, подошел к нему на улице неподалеку от его дома в Дубае и сказал ему, что его разыскивают в Узбекистане.
(b) Rental of premises, including at headquarters in Kabul, offices in regions and provinces; two liaison offices in Islamabad and Tehran; and the Logistics Support Office in Dubai, through a variety of contractual and/or cost-sharing agreements. Ь) аренда помещений, в том числе в штаб-квартире в Кабуле, отделениях в регионах и провинциях; двух отделениях связи - в Исламабаде и в Тегеране; а также Отделении материально-технического обеспечения в Дубае на базе целого ряда договоров и/или соглашений о совместном финансировании.
According to North Kivu official statistics in 2012, AR Gold has in 2012 exported to its own branch in Dubai and to Swiss Golden Metals Financial, a company registered in Geneva. Согласно имеющейся официальной статистике Северного Киву за 2012 год, «Эй-Ар голд» в 2012 году поставлял экспортную продукцию в свой собственный филиал в Дубае и компании «Суис голден металз файнэншл», зарегистрированной в Женеве.
During the reporting period, the Foundation expanded its operations and opened new offices in Jordan in 2008, in France in 2009 and in Dubai in 2010. В ходе отчетного периода Фонд расширил сферу своей оперативной деятельности и открыл новые отделения в Иордании в 2008 году, во Франции в 2009 году и в Дубае в 2010 году.