Only one crash in the past 15 years, in Dubai. | Лишь одна катастрофа за 15 лет, в Дубае. |
It also went to Ghana, Antwerp and Dubai. | Она также побывала в Гане, Антверпене и Дубае. |
Cash for opposition groups is also funnelled via Eritrean embassies in Kenya, Djibouti and Dubai. | Денежные средства оппозиционным группам также передаются через эритрейские посольства в Кении, Джибути и Дубае. |
It reminds me of that time I had tea with that prince in Dubai and he thought he bought me. | Это напоминает мне времена, когда я пила чай с принцем в Дубае и он решил, что купил меня. |
During the reporting period, the Foundation expanded its operations and opened new offices in Jordan in 2008, in France in 2009 and in Dubai in 2010. | В ходе отчетного периода Фонд расширил сферу своей оперативной деятельности и открыл новые отделения в Иордании в 2008 году, во Франции в 2009 году и в Дубае в 2010 году. |
American Consulate, Dubai, you and me, Fourth of July, 2003. | Американское консульство, Дубай, День независимости, 2003. |
Other main financial channels are via Dubai, Djibouti and possibly the Sudan. | Другими основными каналами передачи финансовых средств являются Дубай, Джибути и, возможно, Судан. |
Ms. Bhutto left Pakistan to live in Dubai in 1998, two years after she was deposed as prime minister in November 1996. | Г-жа Бхутто покинула Пакистан и переехала в Дубай в 1998 году - через два года после того, как она была свергнута с поста премьер-министра в ноябре 1996 года. |
It's more profitable to come to Dubai. | Намного прибыльнее переехать в Дубай. |
From 12 January 2009 a new "Companion Fare" Donetsk - Dubai - Donetsk is introduced by the Aircompany. | С 12.01.2009 вводится новый «Компаньонский тариф» по направлению Донецк - Дубай - Донецк. |
For example, Dubai - cool place. | Например, Дубай - отличное место. |
From August 2012 to May 2017 was president of «MAG GROUP» (Dubai, UAE). | С августа 2012 года по май 2017 года являлся президентом «MAG GROUP» (Дубай, ОАЭ). |
New York to Dubai to Entebbe. | Из Нью-Йорка через Дубай в Энтеббе |
This issue was partially resolved through the privatization of the port of Djibouti to the Dubai Ports Authority in June 2000. | Частично эта задача была решена в результате приватизации порта Джибути компанией «Дубай портс аусорити» в июне 2000 года. |
Tahir directed the Malaysia facility to produce these parts based on Pakistani designs, and then ordered the facility to ship the components to Dubai. | Тахир предписывал малайзийскому предприятию производить эти детали по пакистанским чертежам, а затем приказывал предприятию отгружать компоненты в Дубай. |
She's just got A client we share an appearance deal in dubai. | У нее как раз появился клиент, который по нашему общему мнению из Дубаи. |
Give him a "Horlicks", which I brought from Dubai. | Дай ему "Хорликс", который я привезла из Дубаи. |
Scott gets a million-dollar appearance fee from his sponsors in Dubai. | Спонсоры из Дубаи платят Скотту миллион долларов за участие в этой игре. |
(c) Dubai - The HRF participated in the DIHAD (Dubai International Humanitarian Aid and Development) in 2005,2006 - continuing | с) Дубаи - в 2005 и 2006 годах ФГП принимал участие в Дубайском международном форуме по вопросам гуманитарной помощи и развития |
Another company based in Dubai, Gatewick Aviation Services, admitted to the Panel that it had an agreement with Astral to use the ACP call sign on a case-by-case basis. | Другая базирующаяся в Дубаи компания «Гэйтуик авиэйшн сервисиз» сообщила Группе о том, что она договорилась с «Астрал» об использовании позывного АСР на разовой основе. |
In October 2008, Emirates moved all operations at Dubai International Airport to Terminal 3. | В октябре 2008 года Emirates перевела все свои рейсы в Международном аэропорту Дубая в терминал 3. |
We haven't had a night like this since you got back from Dubai. | У нас не было таких вечеров с тех пор как ты вернулся из Дубая. |
The claimant also seeks compensation for the cost of returning staff and office equipment from Dubai to Kuwait in 1992 and 1994 and for the cost of holding additional board meetings necessitated by this extraordinary situation. | также о компенсации расходов на возвращение персонала и конторского оборудования из Дубая в Кувейт в 1992 и 1994 годах, а также расходов на проведение дополнительных совещаний руководства, потребовавшихся в данной чрезвычайной ситуации. |
Situated in the heart of Bur Dubai, the Symphony Hotel Apartments offers spacious self-catering apartments in a central Dubai location. | Отель Novotel World Trade Centre Dubai предлагает гостям лучшее расположение для работы или осмотра захватывающего Дубая. |
Nova Park Hotel is ideally located in the heart of the city and it is close to the famed old and new souqs, commercial areas and popular tourist attractions, yet easily accessible within 20 minutes from Dubai or Sharjah International airport. | Nova Park Hotel расположен в самом центре Шаржи, близко к торговым рынкам и местным достопримечательностям, в 20 мин езды от аэропортов Шарджи и Дубая. |
The eighth cycle of the Dubai International Award was finalized with the jury selecting 12 winners for 2010 from 480 applications. | По завершении восьмого цикла Дубайской международной премии жюри выбрало 12 победителей 2010 года из 480 заявок претендентов. |
The Conference also agreed that paragraph 22 of the Dubai Declaration should be harmonized with the related text in paragraph 15 (c) of the Overarching Policy Strategy. | Конференция также постановила, что положения пункта 22 Дубайской декларации следует согласовать с соответствующим текстом пункта 15 с) Общепрограммной стратегии. |
In this context, we call on the High-level Advisory Group for the follow up of the Dubai Conference to meet as soon as possible and to submit to the Group a concrete plan of implementation with a time frame. | В этой связи мы призываем Консультативную группу высокого уровня по выполнению решений Дубайской конференции как можно скорее провести совещание и представить на рассмотрение членов Группы конкретный план осуществления этих решений в определенные сроки. |
Brainstorming sessions at academic institutions, including at the London School of Economics, the Dubai School of Government, and the Institute of the Environment at the University of California at Berkeley. | Ь) совещания по принципу «мозговой атаки» в научных учреждениях, в том числе в Лондонской школе экономики, Дубайской школе государственного управления и Институте окружающей среды Калифорнийского университета в Беркли; |
Vigorous popular opposition to a Dubai company's plan to take over ports in the United States shocked the American government. | Яростное народное сопротивление планам дубайской компании завладеть портами в США шокировало американское правительство. |
The proposed approach and structure for conducting the assessment takes into account all three SAICM documents (the Dubai Declaration, the OPS, and the GPA). | В предложенных подходе и структуре для осуществления оценки приняты во внимание все три документа СПМРХВ (Дубайская декларация, ОПС и ГПД). |
At the suggestion of the President, the Conference agreed that the High-level Declaration as adopted would be known as the Dubai Declaration on International Chemicals Management. | По предложению Председателя Конференция постановила, что принятая Декларация высокого уровня будет именоваться как Дубайская декларация о международном регулировании химических веществ. |
Dr. Alraouf warned that the Dubai model is untested, and we have yet to observe the consequences on social life and the identities of local communities. | Др Альрауф предупредил, что Дубайская модель еще до конца не опробована и что нам еще предстоит изучить ее последствия для социальной жизни и самобытности местных общин. |
The SAICM's Dubai Declaration on International Chemicals Management recognizes the importance of the ILO's two key chemical safety standards namely, Conventions Nos 170 and 174, in promoting the sound management of hazardous substances throughout their life cycle. | Дубайская декларация СПМРХВ по международному регулированию химических веществ признает важное значение двух ключевых норм МОТ в области химической безопасности, в частности Конвенций Nº 170 и 174, в деле содействия рациональному регулированию опасных веществ на протяжении их жизненного цикла. |
Terminals which already have these systems include: HHLA Hamburg, the Dubai Port Authority, the Port of Kotka (Finland), Patrick in | Такие системы уже установлены, в частности, на следующих терминалах: ГГЛА в Гамбурге, Дубайская портовая администрация, порт Котка (Финляндия), терминал Патрик в Австралии и БЛГ в Бремерхафене. |
In addition, the Dubai Foundation for Women and Children is currently conducting a study on violence against women. | Кроме того, Дубайский фонд женщин и детей в настоящее время проводит исследование по проблеме насилия в отношении женщин. |
These include the Dubai Museum, gold and spice souks, international water sport venues, and many other sights and experiences. | А именно: Дубайский музей, золотой рынок, рынок специй, международные площадки водных видов спорта, а также много других достопримечательностей и интересных мест. |
Dubai Women and Children Foundation | Дубайский фонд в интересах женщин и детей |
Urges Dubai Municipality and the United Nations Human Settlements Programme to continue their collaboration in the implementation of the Dubai International Award for Best Practices and the organization of the Dubai International Conference on the Transfer of Best Practices for the Attainment of the Millennium Development Goals; | настоятельно призывает дубайский муниципалитет и Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам продолжать свое сотрудничество в деле осуществления программы присуждения Дубайской международной премии за наилучшие виды практики и организации Дубайской международной конференции по передаче наилучших видов практики для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
Dubai is a clean, safe country with great shopping, a good climate for most of the year and lots to do for those who want to be active. | На центральной улице Джумеры - Джумейра Бич Роуд (Jumairah Beach Road) не обойден вниманием и семейный отдых: много парков и игровых площадок, где могут развлечься дети, Дубайский зоопарк (Dubai Zoo). |
The UNAMA regional jet, which provided regular flights between Kabul and Dubai, was decommissioned. | Регулярное авиасообщение между Кабулом и Дубаем, которое обеспечивал самолет МООНСА, прекратилось. |
Finally, the Group addressed a letter to Emirates Airlines, which operates regular flights between Abidjan, Accra and Dubai (home to many diamond trading companies). | Наконец, Группа обратилась с письмом к «Эмирейтс эйрлайнз», которая совершает регулярные полеты между Абиджаном, Аккрой и Дубаем (где находится много компаний, торгующих алмазами). |
In 1947, a border dispute between Dubai and Abu Dhabi on the northern sector of their mutual border escalated into war. | В 1947 году пограничный спор между Дубаем и Абу-Даби в северной части их общей границы перерос в войну между двумя государствами. |
There is, of course, the Dubai connection. | Это конечно связано с Дубаем. |
Maya had demanded 4 million protection money; Wadhwani claimed to deal directly with Dubai. | Майя требует 4 миллиона за защиту; но Вадхвани утверждает, что ведёт дела непосредственно с Дубаем. |
Another claimant was the sole handling agent at the Dubai International Airport and provided ground services for all airlines operating at the airport. | Заявитель другой претензии являлся эксклюзивным агентом Дубайского международного аэропорта, выполнявшим наземные грузовые операции для всех авиакомпаний в этом аэропорту. |
Besides you can visit famous races of Dubai Cup World - the most expensive competition in the world or vivid camel races. | Кроме того, можно посетить знаменитые скачки Дубайского Кубка мира - самые дорогие спортивные состязания на земле, или колоритные верблюжьи бега. |
The Committee commends the various human rights awareness campaigns launched by the State party, including the human rights strategy of the Dubai Community Development Authority. | Комитет воздает должное различным кампаниям по повышению осведомленности о правах человека, предпринятым государством-участником, включая стратегию в области прав человека Дубайского управления по коммунальному развитию. |
There are tree available Dubai metro stations along the site: DAMAC Properties, Dubai Marina and Jumeirah Lakes Towers stations. | В пешей доступности находятся две расположенные в районе Дубай Марина станции дубайского метрополитена: «DAMAC Properties» и «Jumeirah Lake Towers». |
Transfers to and from Dubai International Airport are available on a request basis from the hotel. | По предварительному запросу отель предоставляет трансфер до/из Дубайского международного аэропорта. |
He attended the Dubai Marathon for a third year running and took fourth in a time of 2:09:08 hours. | В 2011 году принимает в третий раз участие в Дубайском марафоне, на котором занимает 4-е место с результатом 02:09.08. |
Located in Dubai's Internet City, the facility will be a virtual contact center connecting UAE-based regional and other international clients with Teleperformance Egypt's contact center in Cairo. | Расположенный в дубайском Internet City, данный виртуальный контакт-центр соединит базирующихся в ОАЭ региональных и международных клиентов с контакт-центром Teleperformance Egypt в Каире. |
While, as in the case of CNBC's decision to locate in Dubai Media City, this was an important consideration, many panellists also emphasized that incentives formed only a part of the overall business case for a given location. | Хотя стимулы во многом предопределили решения СНБС разместить свое предприятие в дубайском "Медиа-сити", многие эксперты подчеркнули, что при выборе географии размещения бизнеса стимулы являются лишь одним из факторов. |
(c) Dubai - The HRF participated in the DIHAD (Dubai International Humanitarian Aid and Development) in 2005,2006 - continuing | с) Дубаи - в 2005 и 2006 годах ФГП принимал участие в Дубайском международном форуме по вопросам гуманитарной помощи и развития |
The Group has also observed boats in the Deira port of Dubai unloading goods not accompanied by customs or other documentation. | В дубайском порту Дейра Группа заметила также суда, с которых разгружались товары, не сопровождаемые никакими таможенными или иными документами. |
Mr. Haidera was first transferred to Bahrain and later to Dubai Central Prison. | Сначала г-на Хайдера перевели в Бахрейн, а затем в Дубайскую центральную тюрьму. |
The Dubai-based supplier placed the order for the uniforms in Pakistan, and they were then re-exported through the Dubai free zone. | Дубайский поставщик заказал пошив обмундирования в Пакистане, а затем оно было реэкспортировано через Дубайскую свободную зону. |
Hereby, adopt the Dubai Declaration as a practical platform for the promotion of science and technology among the Member States of the Group of 77: | настоящим принимаем Дубайскую декларацию в качестве практической платформы оказания государствами - членами Группы 77 содействия развитию науки и техники: |
Recalling also the establishment of the Strategic Approach to International Chemicals Management and the Dubai Declaration on International Chemicals Management, underlining that sound management of chemicals is essential if sustainable development is to be achieved, | ссылаясь также на создание Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и Дубайскую декларацию о международном регулировании химических веществ, в которых подчеркивается, что рациональное регулирование химических веществ имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития, |
GSP is calculated as the arithmetic mean of the monthly average of daily spot prices of Oman and Dubai crude oils as reported in Platt's Oilgram Price Report, plus a price differential for each month set by the governments. | ГПЦ рассчитывается как среднее арифметическое среднемесячного показателя ежедневных спотовых цен на оманскую и дубайскую сырые нефти по данным агентства "Платц"4 с прибавлением ценовой надбавки на каждый месяц, устанавливаемой правительствами. |
When I was in Dubai, I only wanted to come back. | Когда я была в Дубаях, всё что я хотела это вернутся. |
Because we have a home in Dubai, but we're Sudanese nationals. | Потому что у нас есть дом в Дубаях, но мы из Судана. |
Intel indicates she would check in the Burj Hotel in Dubai in 36 hours. | Данные свидетельствуют, что она через 36 часов остановится в отеле Бурж Халифа в Дубаях. |
He reprised the role in an international tour from September to November 2008, playing in Melbourne, Sydney, Hong Kong, Singapore and Dubai. | Он снова сыграл Алекса в сентябре-ноябре 2008 года в рамках международного тура, выступая в Мельбурне, Сиднее, Гонконге, Сингапуре и Дубаях. |
The Yemeni police had to ship what was left of him in a small plastic bag to a lab in Dubai just to identify him. | Полиция Йемена отправила кораблем, то что он него осталось в небольшом полиэтиленовом пакете в лабараторию в Дубаях, только для его идентификации. |
Jauhiainen and Jaubert made their first public appearance after the incident in a press conference arranged by Detained in Dubai in London despite facing alleged threats from the UAE government to stay silent. | Яухиайнен и Жобер впервые после инцидента выступили публично на пресс-конференции, организованной Detained in Dubai в Лондоне, несмотря на предполагаемые угрозы со стороны правительства ОАЭ с целью принудить их к молчанию. |
In the final audition, held at Atlantis, The Palm, Palm Jumeirah, Dubai, McClean sang the Britney Spears song "Sometimes", but was eliminated before the live shows. | Во время финального выступления на курортном компликсе Atlantis, The Palm, на острове Пальма Джумейра, в Дубае (ОАЭ), Макклейн исполнила песню Бритни Спирс "Sometimes", но была отстранена незадолго до живого выступления. |
He played also in the Saudi Professional League with Al-Ahli Saudi FC and in UAE Pro-League with Al-Nasr Dubai SC and Dubai CSC. | Он также играл в профессиональной лиге Саудовской Аравии в «Аль-Ахли» и Про-Лиге ОАЭ, играя за Ан-Наср и «Дубай». |
His Excellency Sultan Ahmed bin Sulayem, Chairman of Dubai World, and one of Dubai's leading businessmen, has confirmed his participation as a speaker at the Dubai Roadshow. | Его превосходительство султан Ахмед бен Сулайем, глава Dubai World и один из самых влиятельных бизнесменов ОАЭ подтвердил свое участие в качестве спикера на Roadshow в Дубае. |
The Qatar and Dubai riyal had circulated since 1966 in all of the emirates except Abu Dhabi, where the dirham replaced the Bahraini dinar at 1 dirham = 1/10 dinar. | Риял использовался во всех эмиратах ОАЭ с 1966 года, кроме Абу-Даби, где дирхам заменил бахрейнский динар по курсу 1 дирхам = 0,1 динара. |
The band also played the Dubai Jazz Festival in February 2013. | Группа также выступает на Dubai Jazz Festival в феврале 2013 года. |
Forward trade of Dubai Crude is limited to one or two months. | Форварды на Dubai Crude торгуются вперед лишь на месяц или два на бирже DME. |
In 2008, the Puntland government signed a multimillion-dollar deal with Dubai's Lootah Group, a regional industrial group operating in the Middle East and Africa. | В 2008 году правительство Пунтленда подписал многомиллионный контракт с Dubai Lootah Group, региональной промышленной группой, работающей на Ближнем Востоке и в Африке. |
West Edmonton Mall (WEM), located in Edmonton, Alberta, Canada, is the largest shopping mall in North America, followed by King of Prussia Mall, and the 23rd largest in the world (along with The Dubai Mall) by gross leasable area. | West Edmonton Mall, расположен в канадской провинции Alberta, является крупнейшим торговым центром Северной Америки и десятым по величине в мире (вместе с The Dubai Mall). |
Finance and Investment Borse Dubai - "Borse Dubai is the holding company for Dubai Financial Market (DFM) and NASDAQ Dubai". | Borse Dubai - арабская холдинговая компания, владеющая двумя биржами: «Дубайским финансовым рынком» и NASDAQ Dubai. |