| Because there's this... senior analyst opening in Dubai. | Потому, что есть... вакансия старшего аналитика в Дубае. |
| The photograph was taken last week in the Cyclone Club in Dubai. | Эта фотография была сделана в "Сайклон-клаб" в Дубае. |
| Dozens of teachers demonstrated in Dubai against this decision in November 2007 and June 2008. | В ноябре 2007 года и июне 2008 года в Дубае состоялись демонстрации против этого решения, в которых приняли участие десятки преподавателей45. |
| Lopez was slated to embark on a short promotional tour of European cities as well as Dubai, but cancelled it. | Для поддержки альбома Лопес собиралась организовать тур, который должен был пройти в городах Европейских стран, а также в Дубае, однако тур был отменён. |
| This example is highlighted because it is the third case involving the same Balaji Group, headed by V. N. Akoliya. N. Akoliya is the principal stakeholder in all three highlighted companies in Ghana, Liberia and Dubai. | Этот пример выделен особо, поскольку это уже третий случай, к которому причастна компания «Баладжи груп», которую возглавляет В.Н. Аколия. В.Н. Аколия является основным акционером во всех трех указанных компаниях в Гане, Либерии и Дубае. |
| Other main financial channels are via Dubai, Djibouti and possibly the Sudan. | Другими основными каналами передачи финансовых средств являются Дубай, Джибути и, возможно, Судан. |
| After a visit by the Group to Dubai, the Kimberley Process Authority has become vigilant about imports from Ghana. | После поездки Группы в Дубай служба контроля Кимберлийского процесса стала более настороженно относиться к поставкам алмазов из Ганы. |
| During 1998 and 1999, Afghan traders supplied fresh fruits to markets in the Gulf, using the airfreight service of Ariana to Dubai. | В 1998 и 1999 годах афганские торговцы поставляли свежие фрукты на рынки в странах Залива, используя услуги авиакомпании «Ариана», осуществлявшей грузоперевозки в Дубай. |
| The mould was diverted to Dubai where it was stored until 1992 when it was delivered to the same customer in Kuwait. | Эта литейная форма была переадресована в Дубай, где она хранилась до 1992 года, когда она была доставлена этому же заказчику в Кувейте. |
| All gold imports, amounting to 190 kg between January and August 2011, are recorded as coming from Southern Sudan (see annex 140) and were exported to Dubai along with a small quantity of gold produced in Uganda. | Все ввезенное золото, объем которого в период с января по август 2011 года составил 190 кг, было зарегистрировано в качестве происходящего из Южного Судана (см. приложение 140) и было экспортировано в Дубай вместе с небольшим количеством золота, добытого в Уганде. |
| Dubai is one thing, but we're too conspicuous in the Kingdom. | Дубай - это одно дело, но в Аравии мы будем слишком заметны. |
| Moreover, Pakistan mentioned Dubai as a transit point for heroin being trafficked (by air and overland) from Pakistan to China. | Кроме того, Пакистан отметил, что Дубай служит транзитным пунктом при переправке героина (воздушным и наземным транспортом) из Пакистана в Китай. |
| We encourage you to invest a few minutes to promote your business in our directory not free to maintain quality of the business directory and get all the benefits of our position "export Dubai" in Google search. | Мы предлагаем вам вложить несколько минут для продвижения вашего бизнеса в нашем каталоге, не вправе поддерживать качество бизнес-каталог и получить все преимущества нашей позиции "экспорт Дубай" в Google поиск. |
| That this was just some revenge to get back at me for Dubai. | Что ты просто решил отомстить мне за Дубай. |
| In 2002 the Dubai Ports Authority also assumed management of the airport. | В 2002 году компания «Дубай портс аусорити» также взяла на себя управление аэропортом. |
| Dubai had become an important media and Internet centre. | Дубаи стал важным центром в области массовой информации и использования сети Интернет. |
| I'm a software wholesaler, working out of Dubai. | Я продавал программное обеспечение, работал в Дубаи. |
| I just have a few questions about a weekend you spent with Bart in Dubai about four years ago. | У меня есть несколько вопросов о выходных, которые вы провели вместе с Бартом несколько лет назад в Дубаи. |
| Dubai port is expected to continue to be the leading port in the region, handling more that 3 million TEU of container traffic. | Предполагается, что порт Дубаи по-прежнему останется ведущим портом в регионе, где обрабатываются контейнерные перевозки объемом свыше 3 млн. |
| My fans in Dubai. | С фанатами из Дубаи. |
| My son sent money out of Dubai. | Мой сын прислал деньги из Дубая. |
| Abu Dhabi and Dubai are the only two emirates to have veto power over critical matters of national importance in the country's legislature. | Только правители Дубая и Абу-Даби, столицы страны, имеют право наложить вето на решения по важнейшим вопросам государственной значимости в законодательстве страны. |
| The claimant also seeks compensation for the cost of returning staff and office equipment from Dubai to Kuwait in 1992 and 1994 and for the cost of holding additional board meetings necessitated by this extraordinary situation. | также о компенсации расходов на возвращение персонала и конторского оборудования из Дубая в Кувейт в 1992 и 1994 годах, а также расходов на проведение дополнительных совещаний руководства, потребовавшихся в данной чрезвычайной ситуации. |
| An example of a fifth freedom traffic right is an Emirates flight in 2004 from Dubai to Brisbane, Australia and onward to Auckland, New Zealand, where tickets can be sold on any sector. | Примером пятой свободы может служить рейс авиакомпании Emirates из Дубая в Брисбен с продолжением полёта в Окленд, причём во всех пунктах посадки продаются билеты для полёта в любой из этих пунктов в любом направлении. |
| The airport overtook Cairo International Airport in 1996 as the busiest airport in Africa and is the fourth-busiest airport in the Africa-Middle East region after Dubai International Airport, Hamad International Airport, and Abu Dhabi International Airport. | Аэропорт Йоханнесбурга превзошёл по пассажирообороту Международный аэропорт Каира в 1996 году и стал самым загруженным аэропортом Африки, и вторым по загруженности аэропортом региона Африки и Среднего востока после Международного аэропорта Дубая. |
| Sustaining equitable progress, organized with the Dubai School of Government | Обсуждение темы сохранения темпов равноправного прогресса, организованное с Дубайской школой государственного управления |
| Despite the transparency and efforts of the Kimberley Process control services, some diamond imports and exports have reportedly escaped the Dubai Diamond Exchange authorities' notice. | Несмотря на прозрачность процедур и усилия контрольных служб в рамках Кимберлийского процесса случаи импорта/экспорта алмазов не всегда фиксируются руководством Дубайской алмазной биржи. |
| Her early education was at the Dubai English Speaking School and later at the International School of Choueifat, with one year at Latifa School for Girls. | Начальное образование получала в Дубайской школе английского языка, затем училась в Международной школе в Чоифате, в течение года в школе для девочек «Латифа». |
| We endorse the outcome of the High-level Conference on Science and Technology held in Dubai from 27 to 30 October 2002 and emphasize the need to ensure an effective follow-up and implementation of the Dubai Declaration. | Мы одобряем решения Конференции высокого уровня по науке и технике, проходившей в Дубае 27 - 30 октября 2002 года, и подчеркиваем необходимость обеспечения эффективной последующей деятельности и осуществления Дубайской декларации. |
| Vigorous popular opposition to a Dubai company's plan to take over ports in the United States shocked the American government. | Яростное народное сопротивление планам дубайской компании завладеть портами в США шокировало американское правительство. |
| (a) Dubai Declaration, which expresses the commitment of ministers, heads of delegation and representatives of civil society and the private sector to the Strategic Approach; | а) Дубайская декларация, которая отражает приверженность министров, глав делегаций и представителей гражданского общества и частного сектора делу реализации Стратегического подхода; |
| The Decision does not apply to persons arriving in the State after it enters into force because the grace period will be in effect during a number of annual events, such as the Dubai Trade Fair and Ramadan, which attract large numbers of visitors. | решение не применимо к лицам, прибывающим в государство после его вступления в силу, поскольку льготный период будет действовать в течение ряда ежегодных событий, таких, как Дубайская торговая ярмарка и Рамадан, которые привлекают большое число посетителей; |
| The Dubai Diamond Exchange and De Beers are providing training for diamond evaluators from Liberia, Sierra Leone and Ghana. | Дубайская алмазная биржа и компания «Де Бирс» подготовят экспертов по алмазам из Либерии, Сьерра-Леоне и Ганы. |
| Terminals which already have these systems include: HHLA Hamburg, the Dubai Port Authority, the Port of Kotka (Finland), Patrick in | Такие системы уже установлены, в частности, на следующих терминалах: ГГЛА в Гамбурге, Дубайская портовая администрация, порт Котка (Финляндия), терминал Патрик в Австралии и БЛГ в Бремерхафене. |
| Nobody worried about foreign ownership of US ports as long as the owner was a British company; the new fears reflect the belief that Dubai might be a channel for Islamic fundamentalism and terrorism. | Никто не волновался о том, что американскими портами владеют иностранцы, пока владельцем была британская компания; новые страхи отражают уверенность в том, что дубайская компания может быть источником исламского фундаментализма и терроризма. |
| The Dubai Foundation for Women and Children takes in female domestic labourers who are subjected to any type of abuse by any household member. | Дубайский фонд женщин и детей занимается проблемами домашних работниц, подвергающихся любым формам насилия со стороны любого члена домохозяйства. |
| A six-hour layover in which they visited the Dubai international duty-free and bought copious amounts of cigarettes and alcohol. | Шести-часовая остановка, в ходе которого они посетили Дубайский дьюти-фри купив большое количество сигарет и алкоголя. |
| These include the Dubai Museum, gold and spice souks, international water sport venues, and many other sights and experiences. | А именно: Дубайский музей, золотой рынок, рынок специй, международные площадки водных видов спорта, а также много других достопримечательностей и интересных мест. |
| Conveniently located in the heart of the city centre, the Carlton Tower Hotel occupies a prime position overlooking the famous Dubai Creek. | Отель удобно разместился в самом сердце города с видом на знаменитый Дубайский залив. |
| Dubai is a clean, safe country with great shopping, a good climate for most of the year and lots to do for those who want to be active. | На центральной улице Джумеры - Джумейра Бич Роуд (Jumairah Beach Road) не обойден вниманием и семейный отдых: много парков и игровых площадок, где могут развлечься дети, Дубайский зоопарк (Dubai Zoo). |
| The major ship movements are between Jeddah and Dubai. | Активное судоходство имеет место между Джиддой и Дубаем. |
| In addition, there are regular flights operated by Emirates airline between Abidjan and Dubai, which is a major rough diamond trading centre. | Кроме того, авиакомпания «Эмирейтс» совершает регулярные рейсы между Абиджаном и Дубаем, который является одним из основных центров торговли необработанными алмазами. |
| Finally, the Group addressed a letter to Emirates Airlines, which operates regular flights between Abidjan, Accra and Dubai (home to many diamond trading companies). | Наконец, Группа обратилась с письмом к «Эмирейтс эйрлайнз», которая совершает регулярные полеты между Абиджаном, Аккрой и Дубаем (где находится много компаний, торгующих алмазами). |
| In a recent report the World Bank recorded that there were between 500 and 2,000 unregistered money exchange dealers in Afghanistan alone, conducting money transfers between Kabul, Peshawar, Dubai and London. | В опубликованном недавно докладе Всемирного банка сообщается, что в одном только Афганистане имеется от 500 до 2000 незарегистрированных операторов по обмену валюты, перемещающих денежные средства между Кабулом, Пешаваром, Дубаем и Лондоном. |
| But they emphasize the only connection between Dubai and Marsh is the failure to recognize the weakness of the alloy used in the screws in the first place. | Но тем самым они лишь подчеркнули связь между Дубаем и Маршем, отрицая некачественность сплава, используемого как основу для создания винтов. |
| Another claimant was the sole handling agent at the Dubai International Airport and provided ground services for all airlines operating at the airport. | Заявитель другой претензии являлся эксклюзивным агентом Дубайского международного аэропорта, выполнявшим наземные грузовые операции для всех авиакомпаний в этом аэропорту. |
| Another counter-narcotics regional initiative was a meeting, in accordance with the Dubai Process March 2009 action plan, of representatives of the Governments of Afghanistan and Pakistan, held in Kabul on 13 and 14 November. | Еще одним региональным мероприятием по борьбе с наркотиками стало проведенное 13 и 14 ноября в Кабуле, в соответствии с принятым в марте 2009 года Планом действий Дубайского процесса, совещание представителей правительств Афганистана и Пакистана. |
| Dubai International Airport is a 10-minute drive away. | Дорога на машине от отеля до Дубайского международного аэропорта занимает не более 10 минут. |
| She then fell in the first rounds of Open GDF Suez and Dubai Tennis Championships. | Затем продолжила череду неудачных результатов - проиграла в 1-х кругах парижского Open GDF Suez и дубайского Barclays Dubai Tennis Championships. |
| The Creek, a natural sea-water inlet which cuts through the centre of the city, is the historic focal point of life in Dubai. | Большой залив Хор-Дубай делит город на две части. Со стороны залива открывается урбанистическая картина сплошной стены небоскребов, среди которых, 39-этажное здание Дубайского Международного Торгового Центра - своеобразная визитная карточка, и самый высокий отель мира - Бурдж-аль-Араб. |
| Joint working groups on customs and law enforcement met to advance the commitments identified at the Dubai meeting and developed at subsequent meetings. | Состоялись заседания совместных рабочих групп по таможенным вопросам и правоохранительной деятельности для обсуждения хода выполнения обязательств, принятых на Дубайском совещании и развитых на последующих встречах. |
| A selection of the recommendations contained in the Dubai document and as relating to the main outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development and regional implementation priorities is set out in Box 1 below. | Подборка рекомендаций, содержащихся в Дубайском документе и касающихся основных итогов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и региональных имплементационных приоритетов, воспроизводится во вставке 1 ниже. |
| The session of the Council/Forum will be held at the International Conference and Exhibition Centre, Dubai, and will begin at 10 a.m. on Tuesday, 7 February 2006. | Сессия Совета/Форум будет проходить в Дубайском международном центре конференций и выставок и начнет свою работу во вторник, 7 февраля 2006 года в 10 ч. 00 м. |
| Accordingly, the PSAS staffing posts as at the end of 2005 and for 2006 consists of one chief, three audit specialists and one assistant (all posted at headquarters), and one audit specialist (posted at the UNOPS Dubai office). | Соответственно, штатное расписание СРОП на конец 2005 года и на 2006 год включает одного начальника, трех ревизоров и одного помощника (все в штаб-квартире) и одного ревизора (в Дубайском отделении ЮНОПС). |
| You'd stay in Dubai's best hotel, and get 500 euros cash per day. | Остановилась бы в роскошном дубайском отеле, и получала бы по 500 евро в день. |
| Mr. Haidera was first transferred to Bahrain and later to Dubai Central Prison. | Сначала г-на Хайдера перевели в Бахрейн, а затем в Дубайскую центральную тюрьму. |
| SAICM is comprised of three core texts: the Dubai Declaration on International Chemicals Management, the Overarching Policy Strategy (OPS) and the Global Plan of Action (GPA). | СПМРХВ опирается на три основополагающих документа: Дубайскую декларацию о международном регулировании химических веществ, Общую программную стратегию (ОБС) и Глобальный план действий (ГПД). |
| Recalling also the establishment of the Strategic Approach to International Chemicals Management and the Dubai Declaration on International Chemicals Management, underlining that sound management of chemicals is essential if sustainable development is to be achieved, | ссылаясь также на создание Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и Дубайскую декларацию о международном регулировании химических веществ, в которых подчеркивается, что рациональное регулирование химических веществ имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития, |
| GSP is calculated as the arithmetic mean of the monthly average of daily spot prices of Oman and Dubai crude oils as reported in Platt's Oilgram Price Report, plus a price differential for each month set by the governments. | ГПЦ рассчитывается как среднее арифметическое среднемесячного показателя ежедневных спотовых цен на оманскую и дубайскую сырые нефти по данным агентства "Платц"4 с прибавлением ценовой надбавки на каждый месяц, устанавливаемой правительствами. |
| Since 1995, the Government of Dubai has awarded the Dubai international prize for best practices in the improvement of housing conditions. | С 1995 года правительство Дубая присуждает Дубайскую международную премию за наилучшие виды практики в деле улучшения жилой среды. |
| When I was in Dubai, I only wanted to come back. | Когда я была в Дубаях, всё что я хотела это вернутся. |
| Because we have a home in Dubai, but we're Sudanese nationals. | Потому что у нас есть дом в Дубаях, но мы из Судана. |
| The Yemeni police had to ship what was left of him in a small plastic bag to a lab in Dubai just to identify him. | Полиция Йемена отправила кораблем, то что он него осталось в небольшом полиэтиленовом пакете в лабараторию в Дубаях, только для его идентификации. |
| $700,000 were deposited electronically into his bank account from a fronting bank in Dubai. | 700 тысяч долларов электронным платежом на его счет из банка-посредника в Дубаях. |
| Our partner SES Middle East L.L.C has provided the best logistic conditions with its office in Dubai (U.A.E.). | Наш партнер, компания SES Middle East L.L.C, создала для этого лучшие условия осуществления поставок, благодаря собственному офису в Дубаях (ОАЭ). |
| From August 2012 to May 2017 was president of «MAG GROUP» (Dubai, UAE). | С августа 2012 года по май 2017 года являлся президентом «MAG GROUP» (Дубай, ОАЭ). |
| The final round of the inshore Formula One is staged off Abu Dhabi Sharjah in November complementing offshore Class One races held off Dubai and Fujairah. The UAE's own powerboat teams (Victory Teams) have had remarkable success on the world circuit over the years. | Гонки на моторных катерах проводятся в ОАЭ в течение года и достигают высшей точки в декабре когда проводится чемпионат Дубай Дьюти Фри Гран При, его организатором является Международный Морской Клуб Дубая (DIMC). |
| Hans-Joerg Rudloff, Chairman of Barclays Capital, has confirmed his participation as a speaker at the Russia Investment Roadshow Dubai in November. A highly respected and high profile international banker, Mr. Rudloff is well-placed to add his commentary on global investment issues at the event. | Russia Investment Roadshow в Дубае набирает обороты: Председатель Roadshow Сергей Колушев проведет встречи в Дубае с официальными лицами правительственных структур и представителями бизнес-сообщества ОАЭ с целью подписания партнерских соглашений о проведении мероприятия. |
| In the final audition, held at Atlantis, The Palm, Palm Jumeirah, Dubai, McClean sang the Britney Spears song "Sometimes", but was eliminated before the live shows. | Во время финального выступления на курортном компликсе Atlantis, The Palm, на острове Пальма Джумейра, в Дубае (ОАЭ), Макклейн исполнила песню Бритни Спирс "Sometimes", но была отстранена незадолго до живого выступления. |
| On 26 February 2018, Princess Latifa made contact with a British-based attorney Radha Stirling of Detained in Dubai, notifying them of her departure from Dubai and posted a few departing messages on her social media account, detailing the circumstances and reasons for her departure. | 26 февраля 2018 года принцесса Латифа связалась с британским адвокатом Радой Стирлинг, основательницей неправительственной организации Detained in Dubai и сообщила о том, что покинула Дубай, также она опубликовала несколько сообщений в социальной сети, в которых подробно изложены обстоятельства и причины ее отъезда из ОАЭ. |
| The Dubai Mall is the world's largest shopping mall by total area. | Торговый центр Dubai Mall является крупнейшим в мире по общей площади помещений. |
| Economic Zones World, part of the Dubai World portfolio of companies, recently announced plans to enter the Russian market with joint ventures to develop and manage special economic zones in Russia. | Компания Economic Zones World, которая является частью Dubai World, недавно заявила о своих намерениях выйти на российский рынок для развития и управления особыми экономическими зонами в России. |
| Borse Dubai was created 6 August 2007 to consolidate the Government of Dubai's two stock exchanges as well as current investments in other exchanges, expanding Dubai's position as a global capital market hub. | Borse Dubai была создана 6 августа 2007 года с целью консолидировать доли правительства Дубая в двух дубайских биржах, а также прочие доли в зарубежных биржах тем самым укрепляя положение Дубая как одного из крупнейших мировых финансовых хабов. |
| Cambridge - Global investors are in a giant huff over Dubai's decision to allow its flagship private company Dubai World to seek a six-month standstill (implying at least partial default) on payments on some $26 billion in debt. | КЕМБРИДЖ. Инвесторы всего мира ужасно раздражены решением эмирата Дубай позволить своей флагманской корпорации Dubai World приостановить на полгода (что означает, по крайней мере, частичный дефолт) выплату своих долгов, составляющих 26 млрд долларов США. |
| On 26 February 2018, Princess Latifa made contact with a British-based attorney Radha Stirling of Detained in Dubai, notifying them of her departure from Dubai and posted a few departing messages on her social media account, detailing the circumstances and reasons for her departure. | 26 февраля 2018 года принцесса Латифа связалась с британским адвокатом Радой Стирлинг, основательницей неправительственной организации Detained in Dubai и сообщила о том, что покинула Дубай, также она опубликовала несколько сообщений в социальной сети, в которых подробно изложены обстоятельства и причины ее отъезда из ОАЭ. |