| Informally, the Group learned that the shipment had been released to the importer in Dubai. | В неофициальном порядке Группа узнала о том, что эта партия была передана одному из импортеров в Дубае. |
| Orifice Vulgatron and Dag Nabbit met in Dubai playing in metal, grunge and indie bands as early as 1993. | Orifice Vulgatron и Dag Nabbit встретились в Дубае, играя в метал, гранж и инди группе еще в 1993 году. |
| The Resident Auditor Unit will continue to carry out internal oversight of the financial and operational activities of the Mission, covering the offices located in Kabul and in the field, the liaison offices in Dubai, Islamabad and Tehran and the support office in Kuwait. | Группа ревизора-резидента продолжит обеспечивать внутренний надзор за финансовой и оперативной деятельностью Миссии, охватывая отделения, расположенные в Кабуле и на местах, отделения связи в Дубае, Исламабаде и Тегеране и отделение поддержки в Кувейте. |
| On 28 March 2011, she was invited to give a private performance for the Education Without Borders International conference in Dubai. | 28 марта 2011 года Стокли выступила на закрытом мероприятии в рамках международной конференции организации Education Without Borders (англ.)русск. в Дубае. |
| Although the integration of the two independent forces has been complete, a small degree of autonomy exists at the operational command level, with the Western Air Command being headquartered in Abu Dhabi and the Central Air Command in Dubai. | Несмотря на слияние, сохранилась некоторая доля автономии двух подразделений ВВС - Западное авиационное командование находится в Абу-Даби, а Центральное авиационное командование - в Дубае. |
| Since the beginning, Dubai was constantly at odds with Abu Dhabi. | Начиная с основания, Дубай постоянно имел разногласия с Абу-Даби. |
| Mr. Atkinson returned to Dubai on 26 February 1997 in order to watch a golf tournament and was arrested shortly before he was due to return to the United Kingdom. | Г-н Аткинсон вновь приехал в Дубай 26 февраля 1997 года, с тем чтобы посмотреть турнир по гольфу и был арестован незадолго до даты своего предполагаемого возвращения в Соединенное Королевство. |
| The court heard the company had told some of its suppliers that the materials would be sent to Dubai where the defendant had opened a recycling facility. | Суд узнал о том, что руководство компании сообщило некоторым из своих поставщиков, что материалы будут отправляться в Дубай, где компания открыла объект по переработке отходов. |
| Reliable sources have told the Panel that gem diamonds from Mbuji Mayi in the Democratic Republic of the Congo account for much of the phenomenal increase in diamonds transiting through Dubai in recent years. | Достоверные источники сообщили Группе о том, что необыкновенное увеличение в последние годы объема алмазов, следующих транзитом через Дубай, в значительной мере объясняется поступлением алмазов из Мбуйи-Майи в Демократической Республике Конго. |
| In relation to loss of the property, it has correspondence which shows that it was attempting to ship the goods from Kuwait to Dubai during the period of May to July 1990. | В отношении утраты имущества она представила корреспонденцию, свидетельствовавшую о попытках доставить груз из Кувейта в Дубай в период с мая по июль 1990 года. |
| Yet, Dubai has also shown the rest of the Middle East what entrepreneurial spirit can accomplish. | Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства. |
| On 26 February 2018, Princess Latifa made contact with a British-based attorney Radha Stirling of Detained in Dubai, notifying them of her departure from Dubai and posted a few departing messages on her social media account, detailing the circumstances and reasons for her departure. | 26 февраля 2018 года принцесса Латифа связалась с британским адвокатом Радой Стирлинг, основательницей неправительственной организации Detained in Dubai и сообщила о том, что покинула Дубай, также она опубликовала несколько сообщений в социальной сети, в которых подробно изложены обстоятельства и причины ее отъезда из ОАЭ. |
| An update in August 2014 added a new location, Dubai, along with four new tracks based in the new location. | Обновление в августе 2014 года добавило новое место Дубай вместе с четырьмя новыми трассами. |
| There is no way around the need for Dubai to restructure and prune its excesses before it can resume a more sustainable growth trajectory, though achieving this will take time. | Дубай сможет реструктурировать и сократить свои избыточные запросы, лишь возобновив более устойчивую траекторию роста, хотя на это и уйдёт некоторое время. |
| I used to bring Debbie here when she was Amy's age, just before I use to fly back to Dubai. | Я приводил Дебби сюда, когда она была в возрасте Эми, всегда приводил перед своим вылетом в Дубай. |
| I didn't hang out with jonathan safran foer in dubai. | Я не тусовалась с Джонатаном Сафран Фое в Дубаи. |
| Would Vale send me to Dubai? | Но пошлет ли меня Вейл в Дубаи? |
| Another two officials will undertake training provided by the Dubai Diamond Exchange in Dubai in late November. | Еще два сотрудника начнут обучение в Дубаи в конце ноября, которое предоставляется по линии алмазной биржи Дубая. |
| Shipping documents for goods from Dalian, China, to Dubai, and from Dubai to Mogadishu; interview with the General Manager of Dahla, 30 January 2003. Interview, Dubai, January 2003. | В погрузочных документах на эту партию указано: Далянь, Китай, - Дубаи, и Дубаи - Могадишо; беседа с генеральным директором компании «Дахла», 30 января 2003 года. Беседа, Дубаи, январь 2003 года. |
| A couple of high-profile smash-and-grabs in Europe, a ruby heist from the Burj Khalifa in Dubai. | Парочка резонансных ограблений в Европе, кража рубина из Бурдж-Халифа в Дубаи. |
| The Moroccan city of Fez, a bit like Dubai, has a problem with pigeons. | У марокканского города Фес, как и у Дубая, существует проблема из-за голубей. |
| My man in the port of Dubai says payment was sent last week. | Мой человек в порту Дубая сообщил что платеж отправили на прошлой неделе. |
| Abu Dhabi and Dubai are the only two emirates to have veto power over critical matters of national importance in the country's legislature. | Только правители Дубая и Абу-Даби, столицы страны, имеют право наложить вето на решения по важнейшим вопросам государственной значимости в законодательстве страны. |
| Number One Tower Suites enjoys a prestigious location close to Dubai's World Trade Centre on Sheikh Zayed Road, in the heart of the city's business district. | В отеле Nuran Greens Serviced Residences, расположенном в одном из самых фешенебельных районов Дубая, Вас ожидают 228 удобных и опрятных номеров (студии и апартаменты). |
| The Group recalls that an AN28 travelling from Dubai to Bukavu in Kivu via Entebbe and Kigali had been grounded at Kigali by the Rwandan civil aviation authorities because it was using two different registration numbers and flying with falsified documents. | Группа напоминает, что самолет Ан-28, вылетевший из Дубая в Букаву в провинции Киву через Энтеббе и Кигали, был остановлен в Кигали органами гражданской авиации Руанды ввиду использования двух разных регистрационных номеров и совершения полета по поддельным документам. |
| Building upon the Dubai Declaration and the OPS, the following five areas are considered relevant for conducting a governance assessment: | Основываясь на Дубайской декларации и ОПС, нижеследующие пять областей рассматриваются как важные для проведения оценки управления: |
| During three Preparatory Committee meetings, IOMC actively contributed to the development of the three core texts of SAICM: the Dubai Declaration, the Overarching Policy Strategy and the Global Plan of Action. | В ходе трех совещаний подготовительного комитета МПРРХВ активно участвовала в разработке трех основополагающих текстов СПМРХВ: Дубайской декларации, Общей политической стратегии и Глобального плана действий. |
| The Dubai Declaration states that fundamental changes are needed in the way that societies manage chemicals, as the global production, trade and use of chemicals are increasing. | В Дубайской декларации говорится о необходимости кардинального изменения того, как общество обеспечивает регулирование химических веществ, в связи с расширением в глобальном масштабе производства и применения химических веществ, а также торговли ими. |
| The current meeting had already received a promising signal in the conclusion of the International Conference on Chemicals Management with the Dubai Declaration on International Chemicals Management, and he looked forward to the successful implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management. | И уже можно говорить о многообещающем начале нынешнего совещания благодаря завершению Международной конференции по регулированию химических веществ принятием Дубайской декларации о международном регулировании химических веществ, и он выразил надежду, что Стратегический подход к международному регулированию химических веществ будет успешно реализован. |
| The title of the document was amended, at the request of several countries, from the "Dubai declaration" to the "Dubai document". | По просьбе нескольких стран название документа было изменено с «Дубайской декларации» на «Дубайский документ». |
| The Dubai International Award continues to promote gender best practices and to mainstream gender aspects in all submissions. | Дубайская международная премия продолжает содействовать распространению наилучших видов практики для решения гендерных вопросов и продолжает обеспечивать приоритетный учет гендерных аспектов во всех представленных на конкурс материалах. |
| Terminals which already have these systems include: HHLA Hamburg, the Dubai Port Authority, the Port of Kotka (Finland), Patrick in | Такие системы уже установлены, в частности, на следующих терминалах: ГГЛА в Гамбурге, Дубайская портовая администрация, порт Котка (Финляндия), терминал Патрик в Австралии и БЛГ в Бремерхафене. |
| 1998 Dubai International Award 100 Best Practices - highlighted the Salud Para el Pueblo project developed by the Rotary Club of Ecuador. | Дубайская международная премия 1998 года за 100 наилучших мероприятий - в их число был включен проект «Здоровье для народа», разработанный клубом «Ротари» Эквадора. |
| The Dubai Declaration, adopted at the International Conference on Best Practices in Dubai in November 1995, contains recommendations for institutionalizing the transfer of best practices through such mechanisms as training, education, awareness building and technical cooperation. | Дубайская декларация, принятая на Международной конференции по наиболее эффективной практике в Дубае в ноябре 1995 года, содержит рекомендации относительно институционализации процесса передачи наиболее эффективной практики через такие механизмы, как подготовка кадров, образование, повышение информированности и техническое сотрудничество. |
| The Dubai Police and the Dubai Association for the Protection of Women and Children organized a second colloquium, in 2010, on combating human trafficking. The theme of the event was the media and human trafficking. | В 2010 году в сотрудничестве с Дубайской ассоциацией в защиту женщин и детей Дубайская полиция провела второй семинар по борьбе с торговлей людьми на тему "Средства массовой информации и торговля людьми". |
| A six-hour layover in which they visited the Dubai international duty-free and bought copious amounts of cigarettes and alcohol. | Шести-часовая остановка, в ходе которого они посетили Дубайский дьюти-фри купив большое количество сигарет и алкоголя. |
| In addition, the Dubai Foundation for Women and Children is currently conducting a study on violence against women. | Кроме того, Дубайский фонд женщин и детей в настоящее время проводит исследование по проблеме насилия в отношении женщин. |
| Dubai Metals and Commodities Centre | Дубайский центр по металлам и сырьевым товарам |
| It operates from November through March and features the Winter Racing Challenge, Dubai International Racing Carnival and the Dubai World Cup Night. | Скачки проводятся с ноября по март в следующей последовательности: Зимние скачки, Международный Дубайский скаковой карнавал и Дубайский мировой кубок. |
| Urges Dubai Municipality and the United Nations Human Settlements Programme to continue their collaboration in the implementation of the Dubai International Award for Best Practices and the organization of the Dubai International Conference on the Transfer of Best Practices for the Attainment of the Millennium Development Goals; | настоятельно призывает дубайский муниципалитет и Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам продолжать свое сотрудничество в деле осуществления программы присуждения Дубайской международной премии за наилучшие виды практики и организации Дубайской международной конференции по передаче наилучших видов практики для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
| The aircraft crashed in the desert near Mina Jebel Ali between Abu Dhabi and Dubai in the UAE. | Самолет разбился в пустыне близ Джебель-Али между Абу-Даби и Дубаем. |
| In addition, there are regular flights operated by Emirates airline between Abidjan and Dubai, which is a major rough diamond trading centre. | Кроме того, авиакомпания «Эмирейтс» совершает регулярные рейсы между Абиджаном и Дубаем, который является одним из основных центров торговли необработанными алмазами. |
| There is, of course, the Dubai connection. | Это конечно связано с Дубаем. |
| Maya had demanded 4 million protection money; Wadhwani claimed to deal directly with Dubai. | Майя требует 4 миллиона за защиту; но Вадхвани утверждает, что ведёт дела непосредственно с Дубаем. |
| But they emphasize the only connection between Dubai and Marsh is the failure to recognize the weakness of the alloy used in the screws in the first place. | Но тем самым они лишь подчеркнули связь между Дубаем и Маршем, отрицая некачественность сплава, используемого как основу для создания винтов. |
| Another claimant was the sole handling agent at the Dubai International Airport and provided ground services for all airlines operating at the airport. | Заявитель другой претензии являлся эксклюзивным агентом Дубайского международного аэропорта, выполнявшим наземные грузовые операции для всех авиакомпаний в этом аэропорту. |
| Another counter-narcotics regional initiative was a meeting, in accordance with the Dubai Process March 2009 action plan, of representatives of the Governments of Afghanistan and Pakistan, held in Kabul on 13 and 14 November. | Еще одним региональным мероприятием по борьбе с наркотиками стало проведенное 13 и 14 ноября в Кабуле, в соответствии с принятым в марте 2009 года Планом действий Дубайского процесса, совещание представителей правительств Афганистана и Пакистана. |
| Suspicious shipments into UAE have been destined for four companies: BGC International, Dubai Multi Commodities Centre (DMCC), Atom DMCC, Asu Gems and Ajiy Jewellery. | Подозрительные поставки в ОАЭ предназначались для четырех компаний: «Би-Джи-Си интернэшнл», Дубайского многотоварного центра (ДМКК), «АТОМ ДМКК», «Асу джемз» и «Аджий джуэлри». |
| f) The international conference "Activating Commercial Arbitration" supported by the Dubai International Arbitration Centre to lecture on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. | f) в ходе международной конференции на тему "Активизация торгового арбитража", организованной при поддержке Дубайского центра международного арбитража, Секретариат сделал доклад о Типовом законе ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже. |
| The Creek, a natural sea-water inlet which cuts through the centre of the city, is the historic focal point of life in Dubai. | Большой залив Хор-Дубай делит город на две части. Со стороны залива открывается урбанистическая картина сплошной стены небоскребов, среди которых, 39-этажное здание Дубайского Международного Торгового Центра - своеобразная визитная карточка, и самый высокий отель мира - Бурдж-аль-Араб. |
| Joint working groups on customs and law enforcement met to advance the commitments identified at the Dubai meeting and developed at subsequent meetings. | Состоялись заседания совместных рабочих групп по таможенным вопросам и правоохранительной деятельности для обсуждения хода выполнения обязательств, принятых на Дубайском совещании и развитых на последующих встречах. |
| Accordingly, the PSAS staffing posts as at the end of 2005 and for 2006 consists of one chief, three audit specialists and one assistant (all posted at headquarters), and one audit specialist (posted at the UNOPS Dubai office). | Соответственно, штатное расписание СРОП на конец 2005 года и на 2006 год включает одного начальника, трех ревизоров и одного помощника (все в штаб-квартире) и одного ревизора (в Дубайском отделении ЮНОПС). |
| The claimant seeks to recover the lost revenues it sustained due to a reduction in the number of flights by these various airlines to and from the airport in Dubai. | Заявитель стремится возместить тот доход, который он недополучил в результате сокращения этими авиакомпаниями числа своих рейсов в Дубайском аэропорту. |
| While, as in the case of CNBC's decision to locate in Dubai Media City, this was an important consideration, many panellists also emphasized that incentives formed only a part of the overall business case for a given location. | Хотя стимулы во многом предопределили решения СНБС разместить свое предприятие в дубайском "Медиа-сити", многие эксперты подчеркнули, что при выборе географии размещения бизнеса стимулы являются лишь одним из факторов. |
| You'd stay in Dubai's best hotel, and get 500 euros cash per day. | Остановилась бы в роскошном дубайском отеле, и получала бы по 500 евро в день. |
| Mr. Haidera was first transferred to Bahrain and later to Dubai Central Prison. | Сначала г-на Хайдера перевели в Бахрейн, а затем в Дубайскую центральную тюрьму. |
| In a separate development, a Mogadishu businessman named Abdinur Ahmed Darman imported military uniforms via the Dubai free zone to Somalia. | В другом случае коммерсант из Могадишо по имени Абдинур Ахмед Дарман импортировал в Сомали через Дубайскую свободную зону военное обмундирование. |
| For "Dubai Government Excellence Programme" | За «Дубайскую программу совершенствования правительственных структур» |
| GSP is calculated as the arithmetic mean of the monthly average of daily spot prices of Oman and Dubai crude oils as reported in Platt's Oilgram Price Report, plus a price differential for each month set by the governments. | ГПЦ рассчитывается как среднее арифметическое среднемесячного показателя ежедневных спотовых цен на оманскую и дубайскую сырые нефти по данным агентства "Платц"4 с прибавлением ценовой надбавки на каждый месяц, устанавливаемой правительствами. |
| Since 1995, the Government of Dubai has awarded the Dubai international prize for best practices in the improvement of housing conditions. | С 1995 года правительство Дубая присуждает Дубайскую международную премию за наилучшие виды практики в деле улучшения жилой среды. |
| Because we have a home in Dubai, but we're Sudanese nationals. | Потому что у нас есть дом в Дубаях, но мы из Судана. |
| Intel indicates she would check in the Burj Hotel in Dubai in 36 hours. | Данные свидетельствуют, что она через 36 часов остановится в отеле Бурж Халифа в Дубаях. |
| I don't care what you have to do, to get him to Dubai. | Меня не волнует то, что ты будешь делать, чтобы он был в Дубаях. |
| $700,000 were deposited electronically into his bank account from a fronting bank in Dubai. | 700 тысяч долларов электронным платежом на его счет из банка-посредника в Дубаях. |
| Our partner SES Middle East L.L.C has provided the best logistic conditions with its office in Dubai (U.A.E.). | Наш партнер, компания SES Middle East L.L.C, создала для этого лучшие условия осуществления поставок, благодаря собственному офису в Дубаях (ОАЭ). |
| In important key regions, Sennebogen also has its own local subsidiaries: Sennebogen LLC in Charlotte, USA Sennebogen Middle East in Dubai, UAE Sennebogen CIS in St. Petersburg, Russia Sennebogen Pte. | В ключевых регионах, компаниия также имеет свои филиалы: Sennebogen в Шарлотт, США Sennebogen Ближнем Востоке в Дубае, ОАЭ Sennebogen СНГ в Санкт-Петербурге, Россия Sennebogen ПТЭ. |
| Dubai Cares, UAE Shiekh Zayed | «Дубаи кэрс», ОАЭ |
| He had been on trial in Moscow (Russia), in Dubai (UAE), South Korea. | Стажировался в Москве (Россия), в Дубаи (ОАЭ), в Южной Кореи. |
| Check events magazines and newspapers for details or call Dubai Exiles Rugby Club (043331198), near Dubai Country Club. | Для любителей игры регби в ОАЭ открыты множество спортивно-тренировочных клубов. |
| The Qatar and Dubai riyal had circulated since 1966 in all of the emirates except Abu Dhabi, where the dirham replaced the Bahraini dinar at 1 dirham = 1/10 dinar. | Риял использовался во всех эмиратах ОАЭ с 1966 года, кроме Абу-Даби, где дирхам заменил бахрейнский динар по курсу 1 дирхам = 0,1 динара. |
| Launched in 2015 initially as a Dubai Travel Retail exclusive. | Был создан в 2015 году эксклюзивно для Dubai Travel Retail. |
| Notably following the Enforced Disappearance of princess Latifa, UAE controlled media began reporting extensively about social activities of her half-sister with same name who serves as Vice Chairman of Dubai Culture & Arts Authority (Dubai Culture). | Примечательно, что после насильственного исчезновения принцессы Латифы СМИ, контролируемые ОАЭ, начали широко освещать общественную деятельность ее единокровной сестры с таким же именем, которая является заместителем председателя Управления культуры и искусств Дубая (Dubai Culture). |
| Dubai Crude, also known as Fateh, is a heavy sour crude oil extracted from Dubai. | Dubai Crude, также известная под названием Fateh - это лёгкая нефть, добываемая в эмирате Дубай (ОАЭ). |
| His Excellency Sultan Ahmed bin Sulayem, Chairman of Dubai World, and one of Dubai's leading businessmen, has confirmed his participation as a speaker at the Dubai Roadshow. | Его превосходительство султан Ахмед бен Сулайем, глава Dubai World и один из самых влиятельных бизнесменов ОАЭ подтвердил свое участие в качестве спикера на Roadshow в Дубае. |
| Dubai is a clean, safe country with great shopping, a good climate for most of the year and lots to do for those who want to be active. | На центральной улице Джумеры - Джумейра Бич Роуд (Jumairah Beach Road) не обойден вниманием и семейный отдых: много парков и игровых площадок, где могут развлечься дети, Дубайский зоопарк (Dubai Zoo). |