The Resident Auditor Unit is primarily responsible for the internal oversight of the financial and operational activities of UNAMA covering offices located in Kabul, the regional and provincial offices in Afghanistan and its liaison offices in Dubai, Islamabad and Tehran. |
Группа ревизоров-резидентов отвечает главным образом за внутренний надзор за финансовой и оперативной деятельностью МООНСА, охватывая отделения, расположенные в Кабуле, региональные и провинциальные отделения в Афганистане и ее отделения связи в Дубае, Исламабаде и Тегеране. |
The TSIED secretariat was invited to give a lecture on the link between the industrial restructuring of the old economy and the digital reengineering of the new economy at the Dubai |
Секретариату ГСРПИ было предложено представить доклад о связи между промышленной перестройкой старой экономики и цифровой реорганизацией новой экономики на Конгрессе черной металлургии в Дубае. |
But I can still do the Dubai job, right? |
Но я все еще могу согласиться на работу в Дубае, могу ведь? |
We, the ministers, heads of delegation and representatives of civil society and the private sector, assembled at the International Conference on Chemicals Management in Dubai from 4 to 6 February 2006, declare the following: |
Мы, министры, главы делегаций и представители гражданского общества и частного сектора, собравшиеся на Международной конференции по регулированию химических веществ, проходящей в Дубае 46 февраля 2006 года, заявляем, что: |
An International Conference on Equipment and Services in Explosive Atmospheres had been jointly organized in Dubai by UNECE, International Electrotechnical Commission System for Certification to Standards Relating to Equipment for use in Explosive Atmospheres (IECEx System) and the Emirates Authority for Standardization and Metrology. |
В Дубае состоялась Международная конференция по оборудованию и услугам во взрывоопасных средах, организованная совместно ЕЭК ООН, Системой сертификации стандартов, относящихся к оборудованию, используемому во взрывоопасных средах (система МЭСС), Международной электротехнической комиссией и Управлением Эмиратов по стандартизации и метрологии. |
Raju then attempted to kill Imran in his birthday party, only to fail, when it is revealed Imran is not in India, but is in Dubai doing a live telecast call in the hotel of his birthday party. |
Затем Раджу попытался убить Имрана на его вечеринке по случаю дня рождения, только чтобы потерпеть неудачу, когда выяснилось, что Имран не в Индии, но находится в Дубае, проводя прямой трансляции в отеле своего дня рождения. |
There are currently seventy Donna Karan collection and DKNY stores globally, including twenty stores in China including Hong Kong and Shanghai, two stores in Canada including Vancouver, B.C. and Montreal, four in Dubai and also two stores in Doha. |
В настоящее время в мире насчитывается семьдесят магазинов Donna Karan и DKNY, в том числе двадцать в Китае, включая Гонконг и Шанхай, два магазина в Канаде, включая Ванкувер и Монреаль, четыре в Дубае, а также два магазина в Дохе. |
When we studied an Islamic Bank in Dubai, or a luxury brand in Korea, or a social enterprise in Africa, we found that innovative organizations are communities that have three capabilities: creative abrasion, creative agility and creative resolution. |
Когда мы изучали работу «Исламского Банка» в Дубае, или элитного брэнда в Корее, или социального проекта в Африке, мы установили, что инновационные организации - это сообщества, обладающие тремя свойствами: творческой обработкой, творческой деятельностью и творческими решениями. |
The United States chaired a rule of law conference on Dubai in December, and Italy and the United Nations will be co-chairing a high-level rule of law conference in Rome in July. |
В декабре Соединенные Штаты Америки председательствовали на состоявшейся в Дубае Конференции по вопросам законности, а Италия и Организация Объединенных Наций будут сопредседателями Конференции высокого уровня по вопросам законности, которая состоится в июле в Риме. |
After the approval of the Strategic Approach to International Chemicals Management by the International Conference on Chemicals Management in Dubai in February 2006, UNIDO started several new business-oriented initiatives aimed at ensuring sound management of chemicals. |
После того, как в Дубае в феврале 2006 года на Международной конференции по регулированию химических веществ был одобрен Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, ЮНИДО приступила к осуществлению ряда новых бизнес-инициатив с целью обеспечения надежного регулирования химических веществ. |
Finally, the Panel notes that accrued salaries were paid for less than half of the period of Head Office's absence from Kuwait, and the payments were made to only to the 25 employees who rejoined Head Office when the Dubai office was opened in April 1991. |
Наконец, Группа отмечает, что начисленные зарплаты были выплачены менее чем за половину периода отсутствия головного офиса в Кувейте и что выплаты были сделаны лишь 25 сотрудникам, которые вернулись работать в головной офис после открытия офиса в Дубае в апреле 1991 года. |
During the ninth special session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme/Global Ministerial Environment Forum, held in Dubai in February 2006, the International Conference on Chemical Management adopted the Strategic Approach to International Chemicals Management. |
Во время девятой специальной сессии Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, проходившей в Дубае в феврале 2006 года, на Международной конференции по регулированию химических веществ был принят Стратегический подход к международному регулированию химических веществ. |
Recalling further the mid-term progress review of the long-term strategy on engagement and involvement of young people in environmental issues presented to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its ninth special session, held in Dubai in February 2006, |
ссылаясь далее на среднесрочный обзор хода выполнения долгосрочной стратегии по привлечению и вовлечению молодежи в решении экологических вопросов, представленный Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров на его девятой специальной сессии, которая состоялась в Дубае в феврале 2006 года, |
Switzerland noted the creation of a Global Compact network in Dubai in April 2008, and sought information on measures taken to urge relevant enterprises to respect the 10 principles of the Global Compact. |
Швейцария отметила создание в Дубае в апреле 2008 года сети в рамках Глобального договора и попросила представить информацию о мерах, принимаемых для того, чтобы настоятельно призывать соответствующие предприятия уважать 10 принципов Глобального договора. |
Key donors held a coordination meeting in this connection in Dubai in December 2006 and observed that it had been difficult to assist the Government of Afghanistan to implement justice in the provinces despite the effective expansion and coordination of justice sector assistance at the national level in Kabul. |
Основные доноры провели координационное совещание в этой связи в Дубае в декабре 2006 года и отметили, что оказание помощи правительству Афганистана в целях создания системы правосудия в провинциях сопряжено с трудностями, несмотря на фактическое расширение и координацию помощи сектору правосудия на национальном уровне в Кабуле. |
Promote chemical safety within a coherent life cycle approach and in accordance with the objectives of the Strategic Approach to International Chemicals Management adopted in Dubai in February 2006; |
Ь) содействовать обеспечению химической безопасности с использованием согласованного подхода, предусматривающего учет всех этапов жизненного цикла, и в соответствии с целями Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, который был принят в феврале 2006 года в Дубае; |
In 2007, an agency for the care of women and children was established in Dubai, with a view to providing a secure environment, assistance and rehabilitation for victims of physical and psychological abuse and human rights violations. |
в 2007 году в Дубае было создано учреждение по обеспечению ухода за женщинами и детьми в целях обеспечения безопасных условий, помощи и реабилитации жертв физических и психологических надругательств и нарушений прав человека. |
It was fenced in Dubai. |
Её купили в Дубае. |
There's work to do in Dubai. |
Осталась работа в Дубае. |
I was in Dubai. |
Я был в Дубае. |
In Dubai, anything is possible. |
В Дубае возможно все. |
I'm just on a layover in Dubai. |
У меня пересадка в Дубае. |
This isn't Dubai. |
Мы же не в Дубае. |
It's better than in Dubai. |
Лучше, чем в Дубае. |
Nothing in particular about Dubai? |
Ничего более конкретного о Дубае? |