Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиках

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиках"

Примеры: Drugs - Наркотиках
I showed her the office, and she told me about all the new party drugs in college. Я ей показала практику, а она поведала о новых наркотиках, что студенты используют на вечеринках.
Well, you're talking about the drugs they found in Miami? Ты говоришь о наркотиках, которые нашли в Майами?
Were they aware of the drugs when departing from Guyana? Они знали о наркотиках при выезде из Гайаны?
All the rehabs, all the promises, and it's not just the drugs. Все клиники, все обещания... И дело не только в наркотиках.
Don't tell anyone about the drugs, okay? Не говори никому о наркотиках, ладно?
Today. - You heard nothing about drugs? Ты не слышал ничего о наркотиках?
She only cared about herself and her... delusional dreams and her drugs. Она думала только о себе... и о своих несбыточных планах... и наркотиках.
The focus on alcohol or drugs, rather than on male patriarchal ideology, which has as its ultimate expression male violence against women, undermines the anti-violence movement. Сосредоточение внимания на алкоголе или наркотиках, а не на патриархальных взглядах мужчин, провоцирующих в конечном счете насилие с их стороны в отношении женщин, подрывает движение по борьбе с насилием.
Drug addiction is not a question of drugs, but of what motivates an individual to take them. Наркомания ставит вопрос не о наркотиках, а о том, что толкает человека на их употребление.
At the bilateral level, his country welcomed the forthcoming resumption of the dialogue at ministerial level with Pakistan on the issue of drugs. На двустороннем уровне Индия выражает удовлетворение предстоящим возобновлением диалога с Пакистаном на уровне министров по вопросу о наркотиках.
(c) Counteracting the negative consequences of widely available information on clandestine synthetic drugs; с) принятие ответных мер в связи с негативными последствиями широкого распространения информации о подпольно изготавливаемых синтетических наркотиках;
The overall objective was to promote and facilitate the identification of cases where the drugs issue would be effectively interwoven into the social and economic activities of the respective agencies. Общая задача состояла в том, чтобы содействовать и помогать выявлению случаев, когда вопрос о наркотиках можно эффективно увязывать с социально-экономической деятельностью соответствующих учреждений.
Improving the collection and reporting of data on illicit drugs including through capacity-building Совершенствование сбора и представления данных о запрещенных наркотиках, в том числе посредством наращивания потенциала
The report of the Executive Director of UNODC on synthetic drugs constituted an authoritative warning that due consideration must be given to possible ways of fighting that new threat. Доклад Директора-исполнителя УНПООН о синтетических наркотиках представляет собой авторитетный документ, предупреждающий о том, что необходимо уделять должное внимание поиску возможных путей борьбы с этой новой угрозой.
While the international drug conventions and the many efforts relating to their implementation had resulted in much progress, trafficking in drugs remained a major scourge. Несмотря на заметные успехи, достигнутые благодаря международным конвенциям о наркотиках и многочисленным усилиям по их осуществлению, незаконный оборот наркотиков остается серьезной проблемой.
Promote consultative mechanisms between the INCB, UNODC and relevant international and regional organizations in order to enhance quality and consistency of reported data on ATS and other synthetic drugs and precursors. Содействовать созданию консультативных механизмов между МККН, ЮНОДК и соответствующими международными и региональными организациями в целях повышения качества и обеспечения последовательности сообщаемых данных о САР и других синтетических наркотиках и прекурсорах.
To enhance cooperation against the ATS threat, the States members of the European Union have established an early warning system for new synthetic drugs. Для более эффективного сотрудничества в борьбе со злоупотреблением САР государства - члены Европейского союза создали систему раннего оповещения о новых синтетических наркотиках.
A special surveillance list and early-warning system for new synthetic drugs has been established by the States members of the European Union. Государства - члены Европейского союза составили перечень подлежащих особому надзору веществ и создали систему раннего предупреждения о новых синтетических наркотиках.
As the Internet should also be used to disseminate objective information about drugs, Governments were invited to take steps to promote safer use of the Internet. Поскольку Интернет также следует использовать для распространения объектив-ной информации о наркотиках, правительствам было предложено принять меры для содействия более безопасному использованию Интернета.
States should share information about newly emerging drugs and good practices used in dealing with them, perhaps through the establishment of an Internet platform. Государствам следует обмениваться информацией о появляющихся новых наркотиках и оптимальной практике борьбы с ними, возможно, создав соответствующую Интернет - платформу.
In May 2001, UNDCP organized a two-week drugs investigation and surveillance training course for drug enforcement officers from States members of the Gulf Cooperation Council in Abu Dhabi. В мае 2001 года ЮНДКП организовала в Абу-Даби двухнедельный учебный курс по расследованию и наблюдению в области наркотиков для работников учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках из государств-членов Совета сотрудничества стран Залива.
32 cases involving drugs, of which 15 have been reviewed; 32 дела о наркотиках, из которых 15 расследованы;
In June 1998 the General Assembly will meet in special session to address the drugs issue, both at the national and international levels. В июне 1998 года Генеральная Ассамблея соберется на специальную сессию для того, чтобы рассмотреть вопрос о наркотиках как на национальном, так и на международном уровне.
UNODC model laws enable governments to translate the obligations under the drugs and crime conventions into the detailed powers and operational frameworks necessary to apply them in practice. Типовые законы ЮНОДК помогают правительствам облечь свои обязательства по конвенциям о наркотиках и преступности в форму конкретных полномочий и рамок действий, необходимых для их выполнения на практике.
(a) Each Member State should nominate one focal point for collecting data and information on illicit drugs. а) каждому государству-члену следует назначить один координационный центр для сбора данных и информации о незаконных наркотиках.