Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиках

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиках"

Примеры: Drugs - Наркотиках
In 1998, to celebrate the 10 th anniversary of the adoption of the third Convention on Narcotic and Psychotropic substances, the United Nations convened a special General Assembly session to discuss the issue of illicit drugs. В 1998 году, в ознаменование 10-й годовщины принятия третьей Конвенции по наркотическим и психотропным веществам, ООН созвала специальную сессию Генеральной Ассамблеи для обсуждения вопроса о нелегальных наркотиках.
I'm not talking about drugs, I'm talking about ordinary, good old-fashioned dreams. Я говорю не о наркотиках, а об обычных, добрых, старомодных снах.
The fact of the contemporary world is that young people who do not seek refuge in drugs, or strong emotions, or violence, or pure consumerism are today asking themselves what they should do in order to avoid a bleaker future. Реальностью современного мира является то, что та часть молодежи, которая не ищет спасения в наркотиках, сильных эмоциях, насилии или чистом вещизме, задается сегодня вопросом о том, что она должна сделать для того, чтобы будущее не было более мрачным.
In addition, drug law enforcement programmes will often include training or other forms of assistance aimed at dealing with clandestine laboratories in which drugs are illicitly produced or manufactured by criminal groups. Кроме того, программы обеспечения соблюдения законов о наркотиках неред-ко включают мероприятия по подготовке кадров или другие формы помощи, предназначенные для ликви-дации подпольных лабораторий, в которых преступные группы незаконно производят или изготавливают нар-котики.
Bowie covered "Tonight" (minus the opening lines referencing drugs) with Tina Turner, along with "Neighborhood Threat", on his 1984 release Tonight. Кавер-версия «Tonight», в исполнении Боуи и Тины Тёрнер (без начальных строк, где говорится о наркотиках), а также композиция «Neighborhood Threat» были включены в альбом Боуи Tonight 1984 года.
In the second reporting cycle, the number of Governments responding to the questionnaire that had taken measures to prevent dissemination of information related to illicit drugs on the Internet increased significantly to 25 per cent from 14 per cent for the first reporting cycle. Во втором отчетном цикле число ответивших на вопросник правительств, которые приняли меры по недопущению распространения через Интернет информации о незаконных наркотиках, значительно возросло.
«Re-Animation»: Svetlana Elchaninova, Hee-Hoos, psycologists from the Perekrestok-center: Why we decided to use cartoons to talk with teenagers about drugs? ((«Будущее Сегодня»). Почему мы говорим с подростками о наркотиках с помощью мультиков?
The project is assisting African countries to generate better data and information, enhancing their capacity to analyse data and trends in drugs, crime and victimization and provide a regional platform for exchange of information and experience. В 2007 году началось осуществление проекта ЮНОДК по сбору и анализу данных о наркотиках, преступности и виктимизации в Африке, который финансируется по линии Счета развития Организации Объединенных Наций.
It's like he's on posh drugs, you know, the sort that shrinks for rich-and-famous people give their customers to keep them around, you know? Похоже он на хороших наркотиках, знаешь, типа тех, что психотерапевты богатеньких знаменитостей дают своим клиентам чтобы удерживать их возле себя, понимаешь?
Look at the avalanche of drugs, drug-money, weapons, and warlords spilling out of Afghanistan. Посмотрите на поток наркотиков, заработанных главарями вооруженных формирований на наркотиках денег и оружия, поступающих из Афганистана.
Governments should support their drug law enforcement authorities in building their capacity to develop effective strategies and programmes aimed at reducing the demand for illicit drugs. Правительствам следует поддерживать усилия своих органов, занимающихся обеспечением соблюдения законов о наркотиках, в деле наращивания их потенциала по разработке эффективных стратегий и программ, направленных на сокращение спроса на незаконные наркотики.
Further, UNDCP will assist countries in curbing the trafficking of illicit drugs through the region by strengthening the national and regional drug law enforcement and border control capacities as well as improving coordination and cooperation between the countries concerned. Кроме того, ЮНДКП будет оказывать странам помощь в пресечении оборота незаконных наркотиков через регион путем укрепления национального и регионального потенциала в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках и осуществления пограничного контроля, а также совершенствования координации и сотрудничества между заинтересованными странами.
The President of Haiti had also concluded an agreement with the United States of America whereby agents of the United States Coast Guard and the United States Drug Enforcement Administration could enter Haitian territory, with the necessary authorization, to interdict vessels suspected of carrying drugs. Кроме того, президент Республики заключил соглашение с Соединенными Штатами, в соответствии с которым американские сотрудники Береговой охраны и Администрации по контролю за соблюдением законов о наркотиках получают право доступа, с соответствующего разрешения, на гаитянскую территорию для задержания судов, подозреваемых в транспортировке наркотиков.
Of particular importance in the World Drug Report 2014 are the new estimates jointly produced by UNODC, WHO, UNAIDS and the World Bank on the number of people who inject drugs and the number of people who inject drugs and are living with HIV. Во Всемирном докладе о наркотиках за 2014 год особый интерес представляют новые оценочные данные о численности людей, употребляющих наркотики путем инъекций, и доле ВИЧ-инфицированных среди них, которые были подготовлены УНП ООН совместно с ВОЗ, ЮНЭЙДС и Всемирным банком.
The purpose of operating these centres is to reduce the rate of the spread of HIV and provide users of injected drugs with access to information and advice on HIV/AIDS and STIs, together with access to medical facilities, and to reduce the demand for drugs. Целью открытия и деятельности Пунктов доверия для ПИН в Узбекистане является: снижение темпов распространения ВИЧ и обеспечение доступа ПИН к информации и консультированию по вопросам ВИЧ/СПИД/ИППП, обеспечение доступа к медицинским учреждениям, снижение потребности в наркотиках.
We welcome the launch of the UNODC global synthetics monitoring programme for analysis, reporting and trends, which aims to enhance the capacity of countries to generate, manage, analyse, report and use information on synthetic drugs to design effective policy and programme interventions. Эта программа предназначена для анализа, отслеживания и выявления динамики развития этой продукции и позволит, укрепить потенциал стран по сбору, управлению, анализу, предоставлению и использованию информации о синтетических наркотиках, с тем чтобы разработать эффективную политику и программные меры вмешательства.
In minor cases, instruments and proceeds can be forfeited under others laws, such as the Drugs and Related Substances Act. В менее серьезных случаях средства совершения преступления и доходы от него могут подлежать конфискации в соответствии с другими законами, такими как Закон о наркотиках и связанных с ними веществах.
Since 1980 the Austrian Drugs Act has given every addict the choice of undergoing treatment instead of a criminal sentence, provided, of course, that he has not committed a serious crime. С 1980 года, согласно австрийскому Закону о наркотиках, каждому пристрастившемуся к наркотикам предоставляется возможность вместо того, чтобы подвергаться уголовному наказанию, пройти лечение, при условии, конечно, что он не совершил серьезного преступления.
Now that full implementation of the Comprehensive Dangerous Drugs Act was being coordinated by the Drug Enforcement Agency with the cooperation of the public sector and civil society, particularly at the local level, there was growing optimism that a drug-free Philippines could be realized. Полное осуществление закона об опасных наркотиках, координируемое службой по пресечению торговли наркотиками, сотрудничество государственного сектора и гражданского общества, в частности на местном уровне, дают основание надеяться на то, что Филиппины справятся с этой проблемой.
And I'm really worried that I said some wrong things about Drugs and depression, and was hoping that Dr. Kemble could Я обеспокоена тем, что ответила кое-кому неверно о наркотиках и депресии, и надеялась, что доктор Кэмбл сможет
(e) The Criminal Procedure (Amendment) Act 2007 (section 5(1)) to abolish mandatory sentences in relation to offences under the Criminal Code and the Dangerous Drugs Act and to restore the sentencing discretion of the Court in 2007; е) в 2007 году - Закона о внесении поправки в Уголовно-процессуаль-ный кодекс (статью 5(1)) в целях отмены обязательных наказаний за правонарушения, квалифицируемые в Уголовном кодексе и Законе о наркотиках, и восстановления дискреционного права судов выносить приговоры;
I'm going to talk to you about drugs. Теперь давайте поговорим о наркотиках.
You've been working drugs too long. Засиделся ты в Наркотиках.
(a) Governments are encouraged to provide specific training to their drug law enforcement officials on HIV/AIDS, illicit drug use and effective approaches to interacting with people who inject drugs and who may be at higher risk of exposure to HIV/AIDS; а) правительствам рекомендуется проводить специальную подготовку должностных лиц своих учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках по вопросам, связанным с ВИЧ/СПИДом, незаконным употреблением наркотиков и эффективными подходами к взаимодействию с людьми, употребляющими наркотики путем инъекций, которые могут подвергаться более высокому риску заражения ВИЧ/СПИДом;
Honours: Certificate of appreciation from the United States Drug Enforcement Administration Administrator and Chairman of the Foreign Anti-Narcotics Community of Thailand for outstanding contribution in the field of drug law enforcement; commendation from ICPO-Interpol for performance as Drugs Liaison Officer for South-East Asia. Награды: благодарность администратора Администрации по контролю за соблюдением законов о наркотиках и председателя Тайского комитета в составе представителей иностранных ведомств по борьбе с наркотиками за выдающийся вклад в дело борьбы с наркотиками; благодарность Интерпола за примерное выполнение обязанностей сотрудника связи по проблеме наркотиков в Юго-Восточной Азии.