Some reported that constraints due to the lack of trained staff had prevented the systematic application of standardized collection information on seized drugs. |
Некоторые страны сообщили о том, что из-за отсутствия подготовленных сотрудников они не могли систематически использовать стандартизованный набор информации применительно к изъятым наркотикам. |
The Governments of Brazil, Colombia, Panama and Peru had coordinated training programmes on synthetic drugs for officials of their drug control agencies. |
Правительства Бразилии, Колумбии, Панамы и Перу координировали организацию учебных программ по синтетическим наркотикам для служащих своих учреждений по контролю над наркотиками. |
A chapter on these drugs had been prepared by the research team for the 2000 edition but it was removed before publication. |
Глава, посвященная этим наркотикам, была подготовлена исследовательской группой для издания 2000 года, но перед публикацией она была изъята. |
It was observed that forensic laboratory data and qualitative information on illicit synthetic drugs and precursors needed to be integrated into monitoring activities and law enforcement investigations. |
Было отмечено, что необходимо принять меры к тому, чтобы деятельность по мониторингу и следственные мероприятия правоохранительных органов осуществлялись на основе данных лабораторий судебной экспертизы и количественной информации по запрещенным синтетическим наркотикам и прекурсорам. |
Instituting strong measures aimed at restricting and/or preventing access to drugs by young women and young men; |
принимать решительные меры по ограничению и/или предотвращению доступа к наркотикам юношей и девушек; |
The upcoming special session of the General Assembly on the question of drugs - a session that we fully support - calls for unity of purpose. |
Предстоящая специальная сессия Генеральной Ассамблеи по наркотикам, которую мы полностью поддерживаем, требует единства цели. |
Alcohol and drugs are readily available, and; |
доступ к алкоголю и наркотикам получить несложно; |
The same applies to heroin, whose prevalence is lower than the other two drugs and has stabilized during recent years. |
То же самое можно сказать о героине, показатель распространенности злоупотребления которым ниже показателя по двум другим наркотикам, и в последние годы он остается стабильным. |
The simplest explanation here is that Lee Anne was a beautiful woman in a world full of men who had unfettered access to illegal drugs. |
Простейшее объяснение - Ли Энн была красивой женщиной в мире, полным мужчин, у которых был неограниченный доступ к запрещенным наркотикам. |
Maybe you won't die after turning back to drugs to dull those senses that just won't quite shut down. |
Может быть вы не умрете, после возвращения к наркотикам, пытаясь заглушить все эти чувства, которые просто не дают покоя. |
Preventive measures included projects in multiple sectors aimed at specific groups, such as young people, and the promotion, in schools and sport centres, of a culture of zero tolerance of drugs. |
Превентивные меры включали осуществление проектов во многих секторах, направленных на конкретные группы, например молодых людей, и содействие созданию в школах и спортивных центрах культуры нулевой терпимости к наркотикам. |
In February 2013, The Agency visited Dakar Senegal to collaborate and partner with International Organization for Migration (IOM), United Nations Office for drugs and Crimes (UNODC) and Senegalese National Authorities. |
В феврале 2013 года представители Агентства посетили Дакар, Сенегал, в целях развития сотрудничества и партнерских связей с Международной организацией по миграции (МОМ), Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) и сенегальскими национальными органами. |
In the area of drugs and crime, UNODC published its annual flagship publication, the World Drug Report, and the Global Report on Trafficking in Persons 2012. |
Что касается наркотиков и преступности, то УНП ООН опубликовало свою ежегодную основную публикацию «Всемирный доклад по наркотикам» и Глобальный доклад о торговле людьми за 2012 год. |
Some States (for example, the Philippines) had established a system whereby all information or material related to illicit drugs required review by the Dangerous Drugs Board prior to public release. |
Некоторые государства (например, Филиппины) ввели систему, одним из требований которой является просмотр всей информации или материалов, касающихся незаконных наркотиков, Комиссией по опасным наркотикам, прежде чем они могут стать достоянием общественности. |
For example, the Australian School Students' Alcohol and Drugs Survey collected information on the abuse of alcohol, tobacco and illicit drugs by secondary school students. |
Так, в рамках проведенного в Австралии обследования отношения школьников к алкоголю и наркотикам была собрана информация о злоупотреблении учащимися средних школ спиртными напитками, табачными изделиями и незаконными наркотиками. |
That bag of heads is your "Get out of drugs free" card. |
Эта сумка с головами - твой пропуск в общество "Скажи"нет" наркотикам!" |
the always augmenting use of drugs, both heavy and light. |
о пристрастии к наркотикам, как тяжёлым, так и лёгким. |
Is it true you've only got Jonjo Heinz on a drugs charge? |
Это правда, что Джонджо Хайнца обвинили только по наркотикам? |
Integrating activities concerning drugs, crime and corruption into the global agenda for peace, security and development |
Деятельность в целях включения программ по наркотикам, преступности и коррупции в глобальную повестку дня для мира, безопасности и развития |
Several representatives welcomed the increased emphasis given to synthetic drugs, in particular ATS, by UNDCP, as reflected in the report of the Executive Director. |
Несколько представителей с удовлетворением отметили уделение ЮНДКП повышенного внимания синтетическим наркотикам, в частности САР, как это явствует из доклада Директора-исполнителя. |
The participants included representatives of government bodies and international organizations working in drug prevention, NGOs and parents' associations. A publicity spot produced by the Kazakhstan Students' Alliance in August 2005 entitled "Say NO to drugs!" was shown. |
Участниками данной акции являлись представители государственных органов, международных организаций работающих в сфере профилактики наркомании, неправительственных общественных организаций и родительских комитетов, где был продемонстрирован ролик Альянса студентов Казахстана, снятый в августе 2005 года, "Скажи НЕТ наркотикам!". |
It was no accident that, of the issues on which UNODC had worked in the past, drugs had received most attention; however, crime and terrorism had emerged more strongly in recent years. |
Среди вопросов, над которыми ЮНОДК работало в прошлом, наркотикам никогда не уделялось первостепенное внимание; однако проблемы преступности и терроризма в последние годы проявляются все серьезнее. |
Also, Harry Osborn, Parker's best friend and Norman's son, became addicted to drugs and was sequestered in the Osborn home for detoxification. |
В это же время, Гарри Озборн, лучший друг Питера и сын Нормана, пристрастился к наркотикам, и находился в доме Озборнов для детоксикации. |
If invoices for drugs and guns and human trafficking aren't encrypted, then what is? |
Все данные по наркотикам, оружии и перемещении людей не были зашифрованы, тогда это что? |
So, how come you're such an expert on all this drugs stuff? |
Так, каким образом ты стал таким экспертом по наркотикам? |