Sminny, the Drugs Detective. |
минни, детектив из отдела по наркотикам. |
Nordic Senior Officials Drugs Committee, Nordic Council of Ministers (1990-1995). |
Комитет по наркотикам старших должностных лиц стран Северной Европы, Совет министров стран Северной Европы (1990 - 1995 годы). |
The StAR initiative was launched jointly by the World Bank Group (WBG) and the United Nations Office of Drugs and Crime (UNODC) in September 2007. |
С Инициативой по обеспечению возврата похищенных активов (СтАР) совместно выступили Группа Всемирного банка и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) в сентябре 2007 года. |
In 2002, the Office of Drugs and Crime in Vienna - my Office - estimated poppy cultivation in Afghanistan at 74,000 hectares, resulting in 3,400 tons of output from five provinces in the northern, eastern and southern parts of the country. |
В 2002 году Управление по наркотикам и преступности в Вене - мое Управление - пришло к выводу, что возделывание мака в Афганистана, по оценкам, осуществляется на площади 74000 гектаров, что обеспечивает производство 3400 тонн продукции в пяти провинциях на севере, востоке и юге страны. |
Jamaica has benefited from technical assistance activities in this field from the Commonwealth Secretariat, the Organization of American States (OAS), the United Nations Office for Drugs and Crime (UNODC) and the Inter American Counter-Terrorism Committee. |
Ямайка извлекает пользу из мероприятий по технической помощи в борьбе с терроризмом, осуществляемых секретариатом Содружества, Организацией американских государств (ОАГ), Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и Межамериканским комитетом по борьбе с терроризмом. |
The United Nations Drug Control Programme (UNDCP) and International Narcotics Control Board (INCB) also warned that the region could become a major transit point for illicit drugs because of the poor state of border security facilities. |
Управление ООН по наркотикам и преступности и Международный комитет по контролю над оборотом наркотиков (англ.)русск. также сообщают о плачевном состоянии пограничного контроля между странами и о том, что данный регион может стать основным транзитным пунктом для незаконного оборота наркотиков. |
The UNODC organized the Round Table for Africa in Abuja, Nigeria gathering all African States, including Nigeria on 'Crime and drugs as impediments to security and development in Africa: Strengthening the Rule of Law'. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовало в Абудже, Нигерия, совещание за круглым столом для Африки с участием всех государств Африки, включая Нигерию, по теме «Преступность и наркотики как факторы, препятствующие безопасности и развитию в Африке: укрепление правопорядка». |
For the East and South-East Asia subregion, complementary information available to UNODC suggest that drug forensic data in the subregion remained relatively underdeveloped and that there was a considerable information gap affecting analysis of the actual chemical composition of drugs in relation to reported seizures in various categories. |
Дополнительная информация ЮНОДК по Восточной и Юго-Восточной Азии позволяет сделать вывод о том, что в этом субрегионе система сбора данных судебной экспертизы по наркотикам развита слабо и что значительный дефицит информации отражается на возможностях определения фактического химического состава наркотиков применительно к категориям произведенных изъятий. |
(c) Participants emphasized that UNODC should continue facilitating international cooperation to reduce the illicit demand for, illicit supply of and trafficking in drugs and to promote technical assistance projects aimed at addressing the world drug problem more effectively; |
с) участники подчеркнули, что Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности следует продолжать содействовать международному сотрудничеству в целях сокращения незаконного спроса, незаконного предложения и незаконного оборота наркотиков и содействия осуществлению проектов технической помощи, нацеленных на более эффективное решение мировой проблемы наркотиков; |
Since 1980 the Austrian Drugs Act has given every addict the choice of undergoing treatment instead of a criminal sentence, provided, of course, that he has not committed a serious crime. |
С 1980 года, согласно австрийскому Закону о наркотиках, каждому пристрастившемуся к наркотикам предоставляется возможность вместо того, чтобы подвергаться уголовному наказанию, пройти лечение, при условии, конечно, что он не совершил серьезного преступления. |