Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотикам

Примеры в контексте "Drugs - Наркотикам"

Примеры: Drugs - Наркотикам
The United Nations Office of Drugs and Crime was commended for its efforts on gender mainstreaming, raising public awareness and working with civil society. Участники обсуждения положительно оценили усилия Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по учету гендерных аспектов в его деятельности, повышению уровня информированности общественности и работе с гражданским обществом.
Youth Without Drugs: By launching a campaign to collect signatures and by preparing a vote, it was possible to make the aims, conventions and work of UNDCP and INCB known to a wider public. «Молодежь говорит нет наркотикам»: благодаря проведению кампании по сбору подписей и подготовки к голосованию до широкой общественности удалось довести информацию о целях, конвенциях и деятельности ЮНДКП и МККН.
In the area of information, the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction provided citizens, politicians and professionals with the data they needed in order to deal with drug-related problems. В области информации Европейское агентство по наркотикам предоставляет в распоряжение граждан, ответственных руководителей и специалистов данные, которые необходимы им для решения проблем, связанных со злоупотреблением наркотиками.
These include the United Nations Office for Drugs and Crime, which has indicated that the effects of this scourge against the rule of law, democracy and economic and social development are frequently worrying. К их числу относится Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, которое отмечало, что воздействие этого бедствия на правопорядок, демократию и социально-экономическое развитие зачастую вызывает тревогу.
Among very important activities, we may refer for instance, to the project of the United Nations Office for Drugs and Crime in Moldavia or cooperation with Slovakia in the elaboration of a Slovak programme designated for human trafficking victim. Среди важнейших видов деятельности можно назвать, например, осуществляемый в Молдове проект Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности или сотрудничество со Словакией в разработке словацкой программы для жертв торговли людьми.
Library services at the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office for Drugs and Crime are provided in a decentralized manner. Библиотечное обслуживание Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности осуществляется децентрализованно.
In an audit of the Colombia country office of the United Nations Office for Drugs and Crime, OIOS found that internal controls to ensure reliable recording of the release and use of funds by implementing partners and operators were weak. В ходе ревизии деятельности странового отделения в Колумбии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности УСВН пришло к выводу о неадекватности внутренних механизмов контроля, призванных обеспечить надежный учет выделения и использования средств партнерами по процессу осуществления и операционными подразделениями.
Over the past three months the CTC has also received briefings from the Council of Europe, the United Nations Office for Drugs and Crime and the Collective Security Treaty Organization. За последние три месяца КТК прослушал также брифинги представителей Совета Европы, Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Организации договора коллективной безопасности.
In order to address this problem international organizations, most prominently the United Nations Office for Drugs and Crime, have set up technical assistance and training programmes aimed at the building of effective national law enforcement and judicial institutions. Для решения этой проблемы международные организации, прежде всего Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, разработали программы технической помощи и профессиональной подготовки, направленные на создание эффективных национальных правоохранительных и судебных учреждений.
A shift in opium poppy cultivation from prime agricultural land to more remote areas, as reported in the April 2003 Opium Rapid Assessment, of the United Nations Office of Drugs and Crime, is an alarming trend. Перенос культивирования опийного мака с основных сельскохозяйственных земель в более отдаленные районы, как отмечается в представленном Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в апреле 2003 года «Оперативном оценочном исследовании опийных культур», представляет собой тревожную тенденцию.
The United Nations Office on Crime and Drugs (UNODC) posits that "Some 2.5 million people throughout the world are at any given time recruited, entrapped, transported and exploited - a process called human trafficking...". Управление по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций (ЮНОДК) утверждает, что "приблизительно 2,5 млн. людей по всему миру когда-либо подвергались вербовке, захвату, транспортировке и эксплуатации - процессу, известному под названием"торговля людьми"...".
In Colombia, UNDCP supported the National Drugs Office to implement the National Drug Control Master Plan, and drug control plans were developed for 120 municipalities. В Колумбии ЮНДКП оказывала поддержку Национальному бюро по наркотикам в выполнении Национального генерального плана контроля над наркотиками, а также планов по контролю над наркотиками, которые были разработаны для 120 муниципальных образований.
Further to its follow-up visit from 23 February to 2 March 2006, the United Nations Office for Drugs and Crime has formulated a strategic programme framework for Guinea-Bissau, as a contribution to the security sector reform process and to rehabilitate some of the existing detention centres. По итогам своей поездки в эту страну в период с 23 февраля по 2 марта 2006 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработало стратегическую рамочную программу для Гвинеи-Бисау в качестве вклада в осуществление процесса реформирования сектора безопасности и восстановление некоторых существующих пенитенциарных центров.
To underscore the importance of management's involvement in assessing risks, during the reporting period OIOS facilitated a risk assessment process jointly with the United Nations Office for Drugs and Crime (UNODC) management and staff. Чтобы подчеркнуть важность вовлечения руководства в оценку рисков, в течение отчетного периода УСВН способствовало проведению совместно с администрацией и персоналом Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) оценки рисков.
Present post: Head of the International Department, National Drugs Intelligence Service (the central office for drug-related information in the Czech Republic). Занимаемая должность: начальник Международного департамента, Национальная разведывательная служба по вопросам наркотиков (центральное управление по вопросам информации, имеющей отношение к наркотикам, в Чешской Республике).
Training had been provided by competent national authorities and at the bilateral, regional and international levels within the framework of bilateral cooperation agreements, the Phare Synthetic Drugs and Precursors Project within the European Union, and by the European Police Office and UNODC. Подготовку обеспечивали компетентные национальные органы на двустороннем, региональном и международном уровнях в рамках двусторонних соглашений о сотрудничестве, проекта ФАРЕ по синтетическим наркотикам и прекурсорам, осуществляемого в Европейском союзе, а также Европейское полицейское управление и ЮНОДК.
In September 2006, the territorial Government and the Foreign and Commonwealth Office agreed to extend the secondment of three retired United Kingdom police officers to the Drugs and Firearms Task Force of the Royal Anguilla Police until March 2007. В сентябре 2006 года правительство территории и министерство иностранных дел и по делам Содружества согласились продлить до марта 2007 года контракты трех вышедших в отставку сотрудников полиции Соединенного Королевства, командированных в целевую группу по наркотикам и огнестрельному оружию королевской полиции Ангильи.
Under ONDCP, there is the Financial Investigations Unit (FIU), the Drugs Intelligence Unit, the Targeting and Strike Team and the National Joint Coordination Centre. В рамках НУБНОД функционируют Группа финансовых расследований (ГФР), Группа расследований по наркотикам, а также Целевая ударная группа и Национальный объединенный координационный центр.
Joint work by the United Nations Office for Drugs and Crime and the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, within the framework of existing mandates, is important in the pursuit of the global agenda in crime prevention and criminal justice. Примерами успешного сотрудничества Центра по международному предупреждению преступности Управления по наркотикам и преступности с учреждениями являются два практикума, организованные на десятой и одиннадцатой сессиях Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The Ethics Office was instrumental in a number of other cross-functional efforts, including coordinating the UNDP response to the Institutional Integrity Initiative within the United Nations system, undertaken by the United Nations Office of Drugs and Crime. Бюро по вопросам этики играло важную роль в ряде других многофункциональных мероприятий, в том числе в координировании действий ПРООН в связи с Инициативой профессиональной добропорядочности в системе Организации Объединенных Наций, предпринятой Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
For instance, according to the administering Power, a Drugs and Firearms Task Force was formed in 2006 with the assistance of the United Kingdom, using experienced retired police officers from the United Kingdom to work together with members of the Royal Anguilla Police Force. Например, по сообщению управляющей державы, в 2006 году при поддержке Соединенного Королевства была создана Целевая группа по наркотикам и огнестрельному оружию, в которую вошли опытные отставные офицеры полиции Соединенного Королевства, работающие совместно с членами королевской полиции Ангильи.
Since that work did not fall conveniently into the core area of activity of any United Nations body, it should be coordinated with the United Nations Office of Drugs and Crime and other United Nations bodies as appropriate. Поскольку эту работу трудно в полной мере соотнести с основным кругом ведения любого из органов Организации Объединенных Наций, она должна по мере необходимости координироваться с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и другими органами Организации Объединенных Наций.
The Monitoring Team has also established a link with various members of the United Nations Office for Drugs and Crime and intends to work with other bodies within the United Nations system with relevance to its mandate. Группа по наблюдению также установила связи с различными членами Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и намерена взаимодействовать с другими органами системы Организации Объединенных Наций, деятельность которых имеет непосредственное отношение к ее мандату.
The questionnaire was also sent to NGOs and intergovernmental organizations, and replies were received from the United Nations Office of Drugs and Crime, Casa Alianza, ECPAT International, the International Federation Terre des Hommes and World Vision International. Кроме того, вопросник был разослан НПО и межправительственным организациям, и ответы были получены от Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, организации "Каса Альянса", Международной организации ЭКПАТ, Международной федерации "Планета людей" и Международной организации по перспективам мирового развития.
There needs to be effective communication and coordination between international bodies, not only United Nations bodies, such as WHO, and non-governmental organizations, but also the European Union, the Council of Europe and the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA). Необходимо наладить эффективную связь и взаимодействие с международными органами, причем не только с органами системы Организации Объединенных Наций, такими как ВОЗ, и неправительственными организациями, но и с Европейским союзом, Советом Европы и Европейским контрольным центром по наркотикам и наркомании (ЕКЦНН).