A teenager who says no to drugs and yes to an education, that's a miracle. |
Юноша, который говорит "нет" наркотикам и "да" учебе - вот это чудо. |
Your drugs counsellor... has arrived! |
Ваш советник по наркотикам... прибыл! |
Did you not agree to stay with the group and say no to drugs? |
Ты не соглашался оставаться с группой и говорить нет наркотикам? |
Did danny have anything to do with drugs? |
Дэнни имел какое-то отношение к наркотикам? |
But if he's involved in drugs they'll kill him! |
Но если он причастен к наркотикам, они убьют его! |
The Committee is concerned about reports on aggressive behaviour and easy access to drugs and alcohol among school children in the State party. |
Комитет с беспокойством отмечает сообщения об агрессивном поведении и о легком доступе к наркотикам и алкогольным напиткам среди школьников в государстве-участнике. |
The band signed to Hut Records and became well known for their appetite for both psychedelic music and drugs. |
Группа отметилась в Hut Records и стала известной из-за пристрастий как к психоделической музыке, так и к наркотикам. |
Today I'd like to talk about a very important matter: the always augmenting use of drugs, both heavy and light. |
Сегодня я хотел бы поговорить об одной очень важной вещи: о пристрастии к наркотикам, как тяжёлым, так и лёгким. |
I just said no to drugs. |
Ты сказал "нет" наркотикам? |
He said "no" to drugs. |
Ты сказал "нет" наркотикам? |
You involved with drugs, Terry? |
Ты имеешь отношение к наркотикам, Терри? |
Why didn't I say no to drugs? |
И почему я не сказал «нет» наркотикам... |
Promise me that you will never again smoke, try, take, carry, or even touch drugs. |
Пообещай, что больше никогда в жизни не будешь курить, пробовать, переносить, хранить, передавать и прикасаться к наркотикам. |
You want us to write a letter supporting the man who got you pregnant and addicted to drugs? |
Ты просишь нас написать письмо, поддерживающее человека, от которого ты забеременела и пристрастилась к наркотикам? |
And drugs paid your salary, right? |
Вы получаете зарплату благодаря наркотикам, верно? |
Her name came up in a case, and I'm trying to figure out if she was involved with anyone on board connected to drugs. |
Она проходит у нас по делу, я пытаюсь выяснить, знала ли она кого-нибудь на борту, кто причастен к наркотикам. |
Kids, say no to drugs! |
Дети, скажите "нет" наркотикам! |
Although such campaigns do tend to influence attitudes towards drugs, they are not in themselves sufficient to bring about a significant change in people's behaviour. |
Хотя такие кампании, как правило, определенным образом отражаются на отношении к наркотикам, они не могут существенно изменить поведение людей. |
For the last 18 months, Narcotics has had an officer deep undercover with a robbery crew flooding the city with Schedule II prescription drugs. |
Последние 18 месяцев один офицер отдела по наркотикам работал под прикрытием с бандой грабителей, снабжающей город не легальными мед.препаратами. |
One particularly pernicious aspect of this inexorable rise in demand is a mushrooming addiction in countries where drugs are produced and through which they pass. |
Один особенно пагубный аспект этого неумолимого роста спроса является быстро распространяющееся пристрастие к наркотикам в странах, где они производятся или через которые их провозят. |
Industrialized society has shattered the social and economic base of communal societies, so indigenous peoples are now resorting to drugs as a solution. |
Промышленно развитое общество подорвало социальную и экономическую основу общины, и сейчас коренные народы также прибегают к наркотикам в поисках выхода из создавшихся ситуаций. |
"No power to drugs!" That is the slogan of an anti-drug campaign of the German media and sports organizations. |
"Никакой власти наркотикам!" - таков девиз кампании по борьбе с наркотиками немецких средств массовой информации и спортивных организаций. |
Global substance abuse trends: selected drugs in 2001 |
Мировые тенденции наркомании в 2001 году по отдельным наркотикам |
Counter-terrorism work is thus undertaken with a cross-cutting perspective, taking fully into account the work on the drugs and crime conventions. |
Таким образом, работа в области борьбы с терроризмом осуществляется в широком плане на основе полного учета работы, проводимой в связи с конвенциями по наркотикам и преступности. |
The loss of young people to alcohol, drugs and organized crime is a waste of human life. |
Обращение молодежи к алкоголю, наркотикам и организованной преступности означает потерю этих молодых людей для общества. |