Monsieur Mercado, he is addicted to drugs, Hastings. |
Месье Меркадо пристрастился к наркотикам. |
And when it comes to drugs and alcohol... |
А наркотикам и алкоголю... |
He didn't do drugs ever. |
К наркотикам не прикасался. |
Don't do drugs, say no! |
Скажи "нет" наркотикам! |
He was talented, but a little too fond of addictive drugs. |
Он был одаренным, но имел пристрастие к наркотикам. |
So remember, stay off drugs, drink Minotaur and above all... |
Запомните, нет наркотикам, пейте "Минотавр". |
The proportion of young people who have tried drugs, drink a lot of alcohol or have mental problems has increased during the 1990s. |
В 90-е годы увеличилась доля молодых людей, приобщившихся к наркотикам, злоупотребляющих алкоголем или страдающих психическими расстройствами. |
OK, so I cotch for the drugs counselling service called Vibesline. |
Ок, так что я зависаю со специалистом по наркотикам из сервиса под названием Вибеслиния. |
The illicit consumption of opiate-type drugs reported in Africa includes heroin, opium, morphine and synthetic narcotic analgesics. |
К наркотикам группы опиатов, которые, по сообщениям, являются предметом незаконного потребления в Африке, относятся героин, опий, морфин и синтетические наркотические анальгетики. |
Mr. Anshor said that crime, drugs and terrorism were universal challenges requiring effective responses at the national, regional and international levels. |
И наконец, делегация Китая удивлена тем, что Исполнительный директор Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности воспользовался прениями по данному пункту повестки дня для изложения своей личной позиции по вопросу о смертной казни, и хотела бы предостеречь его от превышения служебных полномочий. |
A publicity spot produced by the Kazakhstan Students' Alliance in August 2005 entitled "Say NO to drugs!"was shown. |
Участниками данной акции являлись представители государственных органов, международных организаций работающих в сфере профилактики наркомании, неправительственных общественных организаций и родительских комитетов, где был продемонстрирован ролик Альянса студентов Казахстана, снятый в августе 2005 года, "Скажи НЕТ наркотикам!". |
Well, Joe said no to the drugs, but not his rock 'n' roll. |
Джо сказал нет наркотикам, но не рок-н-роллу. |
In addition to the drugs, officials are telling us there was a very gruesome discovery. |
Вдобавок к наркотикам, как сообщает пресс-служба, была обнаружена чудовищная находка. |
She eventually joined EarthForce and never consumed alcoholic beverages or other drugs from the moment she began her military career. |
Элизабет пошла сужить в Земные вооружённые силы и никогда более не притрагивалась к наркотикам или алкоголю с того момента, как началась её военная карьера. |
Hopefully, through Wally, you'll see that it's cool to say 'NO' to drugs. |
Позиция Моралеса по отношению к наркотикам может быть кратко выражена как «лист коки не является наркотиком». |
In less sensitive industries the range of corporate policies varied from zero tolerance of drugs to a more problem-oriented perspective, which was concerned with prevention, treatment and rehabilitation. |
В отраслях, не требующих принятия столь строгих мер безопасности, политика компаний колеблется от полной нетерпимости к наркотикам до использования подхода, который в большей степени ориентирован на решение существующих проблем и который затрагивает вопросы профилактики, лечения и реабилитации. |
Now, they might not let me go after murders, but they cannot stop me from chasin' the drugs. |
Могут запретить вынюхивать по убиствам, но не по наркотикам. |
Bejerot is by UNODC and many others recognized as founder of the Swedish strategy against recreational use of drugs. |
Управление ООН по наркотикам и преступности и многие другие организации оценили вклад Бейерута в шведскую стратегию против рекреационного употребления наркотиков. |
The findings of the UNODC report entitled "Afghanistan: Opium Survey 2006"show an increase in poppy cultivation and in the production and trafficking of illegal drugs. |
Выводы доклада Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности «Афганистан: обследование опия за 2006 год» говорят о том, что растут масштабы культивирования наркосодержащих культур, производства и незаконного оборота наркотических средств. |
If drugs are readily available and society takes a permissive attitude to drug use, the number experimenting with drugs will increase and the number lapsing into regular drug-taking habits will be greater. |
Если к наркотикам открыт свободный доступ, а общество терпимо относится к их потреблению, то число людей, экспериментирующих наркотиками, увеличивается, а число лиц, у которых вырабатываются устойчивые привычки регулярного потребления наркотических средств, возрастает. |
While all types of drugs and narcotics are a threat to society, we hope that the international community will give as much attention to the growing threat of methamphethamines as it did to heroin and other drugs in the past. |
В связи с тем, что угрозу обществу составляют наркотики и наркотические средства любого рода, мы надеемся, что международное сообщество будет уделять растущей угрозе метамфетаминов такое же внимание, какое оно уделяло в прошлом героину и другим наркотикам. |
Characterization/chemical profiling of seized drugs to determine their origin or for linking samples ("forensic drugs intelligence") |
Определение характерных особенностей и химических свойств изъятых наркотиков в целях установления их источника или связей между пробами ("судебно-экспертные данные по наркотикам") |
To tackle the rising trend in the number of young people taking psychotropic drugs, a two-year territory-wide campaign under the theme No Drugs, No Regrets. |
Для противодействия набирающей темп тенденции в сторону увеличения количества молодых людей, злоупотребляющих психотропными веществами, в июне 2008 года была начата двухлетняя территориальная кампания под лозунгом Нет наркотикам. |
Noting that facilitating access to drugs for non-medical or non-scientific purposes, regardless of the drugs involved, violates the international drug control treaties, |
отмечая, что облегчение доступа к каким бы то ни было наркотикам с целью их использования в немедицинских или ненаучных целях является нару-шением международных договоров о контроле над наркотиками, |
A representative study conducted in 2009 to assess the knowledge, attitudes, risks and use of synthetic drugs among university students in the Andean Community identified large variations. |
Репрезентативное исследование, проведенное в 2009 году в целях оценки степени знакомства студентов вузов в странах Андского сообщества с синтетическими наркотиками, их отношения к таким наркотикам, уровня связанного с ними риска и числа студентов, употребляющих такие наркотики, выявило весьма неоднородную картину. |