| Its fatwas banned women from driving a car, travelling alone or even riding a bicycle. | Согласно издаваемым в стране фетвам женщинам запрещено водить автомобиль, совершать поездки в одиночку и даже ездить на велосипеде. |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | В таком большом городе, как Токио, я предпочитаю ходить пешком, а не ездить на машине. |
| I was working as a salesman, doing a lot of driving. | Я работал тогда торговым агентом, приходилось много ездить на машине. |
| They buy cars and driving licenses but they can't actually drive. | Сначала машину купят, потом права, а то, что ездить надо уметь. |
| I shall be driving it on the show in a few weeks' time. | Я буду ездить на нем в шоу на ближайшие недели. |
| I will be driving about the same car. | На машине ездить примерно такой же. |
| I was supposed to be driving a Grand Cherokee by now. | Я собиралась к этому времени ездить на Гранд Чероки. |
| Where will you be driving her? | И где вы будете ездить на такой тачке? |
| He may have been driving a car like this. | Он мог ездить на такой машине. |
| The point is five years tops, we're all driving electric cars from Japan, anyway. | В любом случае лет через пять максимум мы будем ездить на электрических машинах из Японии. |
| I can't be driving a stolen... | Я не могу ездить на украденной... |
| I don't mind driving it. | Я не возражаю ездить на нем. |
| Brad, you know your driving scares me. | Брэд, ты же знаешь, я боюсь ездить с тобой. |
| And you don't want to always be driving across town. | И тебе не захочется все время ездить на другой конец города. |
| More specifically, formal and informal restrictions may prohibit women from driving a car, or travelling in buses, trains or planes without being accompanied by a male relative. | Кроме того, официальные и неофициальные ограничения могут лишать женщин возможности водить машину или ездить на автобусах, поездах или самолетах без сопровождения родственника-мужчины. |
| He'll get you through the gatehouse as an instructor... driving onto the base. | Он проведёт тебя через КПП в качестве инструктора, будете ездить по базе. |
| Without you, it's just me driving up to people's houses with empty trays, asking for money. | Без тебя, я просто буду ездить по домам людей с пустыми подносами, прося денег. |
| Must be scared driving a thing like this | Это должно быть страшно ездить на подобной штуке? |
| He said it was dangerous, driving cars inside a store, and he let us go, if we went straight home. | Он просто сказал, что в магазине ездить на машине опасно, и что он разрешает нам уйти, если мы пойдем прямо домой. |
| no going to work, no chores, no driving for three months | Никакой работы, никаких нагрузок, ни ездить за рулем в течении трех месяцев. |
| Look, I'm not proud of myself, but for some reason, I just kept driving their sweet ride. | Смотрите, я не горжусь собой, но по некоторой причине, я продолжала ездить на их милой машине. |
| When I was little, and he'd just started driving for the car service, he'd take me with him, let me ride shotgun. | Когда я был ребёнком, а он только начал работать водителем, он брал меня с собой, разрешал ездить на переднем сидении. |
| Won't catch me driving on the interstate. | Меня уже не заставишь ездить за рулём. |
| Saudi Arabia had no parliament or constitution and prohibited women from driving or even cycling, and yet it had the audacity to challenge a country in which a woman held the office of Vice-President. | В Саудовской Аравии нет ни парламента, ни конституции, и в этой стране женщинам запрещено водить машину и даже ездить на велосипеде; между тем она осмеливается бросать упреки в адрес страны оратора, где одна из женщин занимает должность вице-президента. |
| Well if I have any chance of getting Kyle back. I have to get people to stop driving SUVs! | Если у меня есть хоть какой-то шанс вернуть Кайла... я должен убедить людей прекратить ездить на джипах. |