Английский - русский
Перевод слова Drive
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Drive - Стремление"

Примеры: Drive - Стремление
This lesson, which is backed by the experience of a number of countries, is especially pertinent in current conditions, as the financial pressures created by the worldwide economic crisis is resulting in a drive for fiscal austerity. Данный урок, подкрепляемый опытом ряда стран, особенно важен в нынешних условиях, когда финансовые проблемы, порожденные мировым экономическим кризисом, создают стремление к сдержанности в расходах.
At the regional level, the drive towards economic integration has led to a number of regional agreements on free trade that have also dealt, on occasion, with some aspects of the movement of workers. На региональном уровне стремление к экономической интеграции привело к заключению целого ряда региональных соглашений о свободной торговле, в которых, помимо прочего, затрагиваются некоторые аспекты перемещения трудящихся.
The United Nations Environment Programme (UNEP) drive to deepen results-based management over the period 2014 - 2017 will require the institutionalization of training within the organization. Стремление Программы Организации Объединенных Наций ЮНЕП) в течение периода 2014-2017 годов расширить сферу применения управления, основанного на конкретных результатах, потребует создания системы обучения в рамках организации.
However, it will lead to major difficulties for land transport as pack sizes will have to be reduced to 3L, adding to packaging waste when there is a universal drive across all modes to protect the environment. Однако это создаст серьезные трудности для осуществления сухопутных перевозок, так как размеры упаковок потребуется уменьшить до З л, что приведет к увеличению количества идущей в отходы тары, в то время как на всех видах транспорта наблюдается общее стремление к обеспечению защиты окружающей среды.
Belonging to the wing of that ideology that favoured links between Germany and an independent Austria, he lost influence as the drive for Anschluss grew within both Austrian National Socialism and German Nazism. Придерживаясь взглядов о необходимости тесных связей между Германией и независимой Австрией, он постепенно потерял политическое влияние, поскольку стремление к объединению двух стран (см. Аншлюс) росло как в рамках австрийского национал-социализма, так и в немецком нацизме.
My father was an Oxfordshire auctioneer, taught me the price of everything, but the drive to create all of this, that comes from me and me alone. Мой отец был аукционистом в Окфордшире. от него я знаю всему цену. но стремление создать всё это, это исходит от меня и только меня.
A drive to find cost-effective methods to drill and complete wells in deep-water has led to the development work for a dual-purpose drilling/completing vessel with a dual derrick and dual rotary table. Стремление найти экономичные методы бурения и оборудования скважин на большой глубине привело к осуществлению опытно-конструкторских работ по созданию комплексного бурильнооборудующего судна с двойной буровой установкой и двойным буровым ротором.
A drive for greater coherence has been a feature of numerous, seminal resolutions of the General Assembly including the Triennial Comprehensive Policy Reviews (TCPRs) of 2001, 2004 and 2007. Стремление к повышению согласованности - один из основных мотивов многочисленных конструктивных резолюций Генеральной Ассамблеи, включая резолюции, посвященные трехгодичным всеобъемлющим обзорам политики (ТВОП) 2001, 2004 и 2007 годов.
Promoting energy efficiency can also drive the development of exportable energy efficient technologies. Стремление к рациональному использованию энергии может также способствовать развитию экспорта технологий по рациональному использованию энергии.
You know, this drive for clarity and accountability triggers a counterproductive multiplication of interfaces, middle offices, coordinators that do not only mobilize people and resources, but that also add obstacles. Подобное стремление к чёткости и подотчётности способствует непродуктивному добавлению интерфейсов, мидл-офисов, координаторов, которые не только оптимизируют людей и ресурсы, но ещё и добавляют проблем.
While most of the organizations' accountants interviewed in 2009 found that this inter-agency cooperation was very useful, some expressed concerns about what they considered to be an excessive standardization drive even in instances where it was not proven that "one size fits all". Хотя большинство бухгалтеров организаций, с которыми были проведены беседы в 2009 году, сочли это межучрежденческое сотрудничество весьма полезным, некоторые выразили обеспокоенность по поводу того, что они назвали чрезмерным стремление к стандартизации даже в тех случаях, где не было доказано наличие единого "шаблона".
The mood in the US today is far from the point that it reached in 1973 and 1974, when the drive to impeach Nixon and convict him in the US Senate forced him to resign. Настроение в США сегодня далеко от настроения в 1973-74 годах, когда стремление отстранить Никсона от должности и предать его суду в Сенате США заставило его подать в отставку.
Time-series analysis can be complicated by changes in definition and classification: many surveys are of an ad hoc nature and even when surveys are continuous, the drive to make improvements may result in discontinuities. Анализ, основанный на использовании динамических рядов, может осложняться в результате изменения определений и классификаций: многие обследования носят специальный характер и даже в тех случаях, когда обследования имеют непрерывный характер, стремление к рационализации может привести к возникновению разрывов во временных рядах.
It is the drive, in the words of Hannah Arendt, to make the "human" in the human being superfluous. Это стремление, по словам Ханны Арендт, сделать слово «человеческое» в словосочетании «человеческое существо» ненужным.
More importantly, I can't help believing that this way of operating is ultimately far more scientifically productive than the traditional male drive to establish one's own "identity" and "independence." И что более важно, я не могу не полагать, что этот способ действий, в целом, является в научном плане более продуктивным, нежели традиционное мужское стремление утвердить свое собственное «я» и обрести «независимость».
Our collective determination to meet this challenge must drive intensified efforts to accelerate progress on the Millennium Development Goals and reach agreement on a strong post-2015 development agenda that builds on the foundations laid by the Millennium Development Goals. Наше общее стремление решить эту проблему должно содействовать активизации усилий по ускорению прогресса в реализации Целей развития тысячелетия и достижении договоренности относительно подготовки содержательной повестки дня в области развития на период после 2015 года на основе вышеуказанных целей.