| Besides, I like the drive. | Кроме того, я люблю водить. |
| This about that thumb drive again? | Это то, что снова большим палецем водить машину? |
| But not just anyone can drive the car. | Но не каждый может водить машину. |
| Did I, or did I not, let you drive? | Я разрешал или не разрешал тебе водить? |
| Seinfeld can't drive. | Сайнфелд не умеет водить. |
| We believe the stolen data drive contains highly sensitive case files. | Мы полагаем, что украденный диск содержит файлы деликатного характера. |
| Hyun-soo, I tried to fix the hard disk drive you gave me. | Хён Су, я попытался исправить жесткий диск, что ты мне дал, но он полностью сломан. |
| If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon. | Если нужно изменить только текущий диск, укажите букву этого диска с последующим двоеточием. |
| DATA REQUEST (DREQ) flag is on when drive wants to receive or to send some data from/to the PC. | Флаг DATA REQUEST (DREQ) означает, что диск запрашивает передачу данных. |
| In theory, Suu Ram spots smoke coming from the pouch, dumps the contents onto American soil, and I reclaim the external drive as stolen evidence. | В теории, Суу Рам заметит дым, идущий из пакета, бросит все на американскую землю, и я потребую жесткий диск, как украденную улику. |
| I thought you could drive us. | Я подумала, вы могли бы нас отвезти. |
| Maybe I could drive you home. | Может быть мне отвезти вас домой. |
| I could drive us up there. | Я могла бы отвезти нас туда. |
| I don't know why you won't let me drive you. | Не понимаю, почему ты не даёшь мне отвезти тебя. |
| Would you please drive him to the shop? | Ты не могла бы отвезти его в магазин? |
| You can't even drive it. | Да ты даже ехать не можешь. |
| It's a two-hour drive, and I'm busy. | Туда ехать два часа, а я занят. |
| I probably shouldn't even drive home until I've crashed here for a while, so... | Думаю, даже не стоит ехать домой, пока не подремлю здесь, так что... |
| Why drive across town to savor a bowl of mystery mush when there's four different Krusty Burgers we can see from our house? | Зачем ехать через весь город чтобы попробовать порцию кукурузной каши когда тут есть 4 разных Красти Бургера которые видно из нашего дома? |
| Because you can't drive the Ferrari on electrical power only. | Потому что "Феррари" не может ехать на одной электротяге. |
| Electric drive should reduce the life cycle cost of submarines while at the same time reducing acoustic signature. | Электрический привод должен снизить стоимость жизненного цикла подводных лодок и в то же время уменьшить акустическую сигнатуру. |
| The mechanical components and drive train remain the same as the donor car. | Механические компоненты и привод остаются такими же, как и у донорской машины. |
| A user who knows which type of encoding the drive uses can choose only those patterns intended for their drive. | Если пользователь знает, какой тип кодировки использует привод, он может выбрать только те проходы, которые предназначены для его диска. |
| 11 bis-3.1 The gear for hoisting and lowering the wheelhouse shall have a power drive capable of functioning under all normal conditions of ship's operation. | 11бис3.1 Устройство для подъема и опускания рулевой рубки должно иметь механический привод, способный работать во всех условиях нормальной эксплуатации судна. |
| The drive is discrete and comprises mechatronic propelling devices, all of the motors of which have a single control unit and are interconnected according to the electric shaft principle. | Привод выполнен дискретным, содержащим мехатронные движители, у которых все двигатели имеют один блок управления и соединены между собой по принципу электрического вала. |
| You must drive Sita to the forest and abandon herthere. | Вы должны ездить Ситу в лес и оставить ее там. |
| Dad lets me drive on the driveway, but not on Monday. | Папа позволял мне ездить по маленьким улочкам, но не в понедельник. |
| How many times can I drive up there just to get rejected? | Сколько раз можно туда ездить и получать отказ? |
| The player can capture empty cars, drive them and USE HORN! | Игрок может садиться в бесхозные машины, ездить на них и БИБИКАТЬ! |
| Drive it to Greece. | Я ездить в Грецию. |
| He lives at 74 Laurel Drive in Middletown. | Он живёт на Лорел Драйв дом 74 в Мидлтауне. |
| 2767 Green Meadow Drive, Stone Hearth Country Club, the northeast corner of the ninth green. | 2767 Грин Медоу Драйв, загородный клуб "Каменный очаг", северо-восточнее угла 9-й Грин. |
| We're looking for pine meadows drive. | Нам нужна Пайн Мидоус драйв. |
| The tattoo place on Lydia Drive. | Тату-салон на Лидия Драйв. |
| 1013 Prospect Drive, Wheatridge. | 1013 Проспект драйв, Ветридж. |
| He made me drive out to Virginia just to meet him. | Заставил меня поехать в Вирджинию просто встретиться с ним. |
| We can drive along the Lakeshore or swing by the fashion district. | Мы можем поехать вдоль Лейкшер или проскочить по кварталу мод. |
| Okay, but it's a drive - the one I went to is in San Diego. | Да, но для этого надо поехать в Сан-Диего. |
| I can drive my Toyota Element when I'm going to go on that surfing trip. | Я могу сесть за руль Toyota Element, когда я собираюсь поехать куда-нибудь, чтобы позаниматься серфингом. |
| Although most Amish will not drive cars, they will hire drivers and vans, for example, for visiting family, weekly grocery shopping, or commuting to the workplace off the farm, though this too is subject to local regulation and variation. | Хотя большинство амишей не управляют автомобилями, они могут нанимать водителей и фургоны, например, чтобы поехать в гости к другой семье амишей, раз в месяц съездить в бакалейный магазин, или ездить на работу за пределы фермы. |
| I really think I should drive. | Я правда думаю, что лучше мне вести. |
| And could you please not drive my mustang | И мог бы ты, пожалуйста, не вести мой мустанг |
| Wait, you can't drive another six hours | Подожди, ты не можешь прямо сейчас вести машину на протяжении 6 часов |
| John notices damage to the car and realizes that his father is drunk, so John instructs him to move to the passenger seat and let him drive. | Джон замечает, что его отец пьян, и требует, чтобы он пересел на пассажирское место и позволил вести Джону. |
| This one time, me and Joe and Quagmire made a bet to see who could drink the most beer and still drive. | Как-то раз мы с Джо и Куагмиром поспорили, кто выпьет больше пива и сможет вести машину. |
| Our genes have a selfish drive to multiply. | У наших генов есть эгоистичное стремление размножаться. |
| I come from Uruguay, a small South American country, whose main wealth is its vocation for peace, its drive for freedom and the democratic commitment that its people have been forging for generations. | Я приехал из Уругвая, небольшой южноамериканской страны, главное богатство которой - стремление к миру, свободе и приверженность демократическим принципам, которые наш народ лелеял на протяжении жизни многих поколений. |
| The efforts to divert potential funds saved as a result of the anti-corruption drive is welcome, but it will be a long, hard battle and banning corruption is not enough; there must be enforcement. | Стремление направить на эти цели средства, которые, возможно, удастся собрать в ходе кампании по борьбе с коррупцией, можно только приветствовать, однако предстоящая работа является длительной и сложной, и для ее успеха недостаточно запретить коррупцию - необходимо искоренить ее на практике. |
| Is the frantic drive for personal happiness... we see in society today... linked to the decline of the American empire... as we are now experiencing it? | Связано ли неистовое стремление к личному счастью, которое мы видим в обществе сегодня, с упадком Американской империи в том виде, в котором мы переживаем его? |
| And I will conclude by saying any understanding of human relationships must take into account one the most powerful determinants of human behavior: the unquenchable, adaptable and primordial human drive to love. | И закончу: в любой концепции человеческих отношений должен учитываться основной фактор человеческого поведения: неутолимое, гибкое, первозданное человеческое стремление к любви. |
| Warp drive created a Romulan empire. | Субпространственный двигатель создан в Ромуланской Империи. |
| That's a nuclear storm drive, yes? | Это атомный двигатель, так? Да. |
| Because if we don't get the FTL drive fixed, | Хорошо. Потому что если не починим сверхсветовой двигатель, все там окажемся. |
| It's a drive. | Двигатель мозга. Влечение. |
| Which means that that one has been fitted with a new form of main drive unit. | Следовательно, этой модели заменили двигатель на нечто новое. |
| And you can drive people all day, Talking about... | И сможешь возить людей весь день, говоря о... |
| What if they won't drive me to school? | А если они не станут возить меня в школу? |
| You can still drive me around. | Ты можешь возить меня. |
| And I can... make jam and drive car pool and have playgroups. | Я могу... делать джем, возить детей в школу или устроить детский сад. |
| Talking of The Stig not getting enough, how, if you're a 17-year-old youth, do you get any... at all from girls if you can't drive them anywhere? | Говоря о Стиге не совсем понятно, как, если тебе 17 лет, получить хоть что нибудь... вообще от девушек если не можешь их возить повсюду? |
| The delegation indicated that there is a problem of stereotyping regarding women: for instance, 80 per cent of Saudis do not believe that women should drive cars. | Делегация отметила, что в стране существует проблема стереотипного отношения к женщинам: к примеру, 80% саудовцев не считают, что женщины должны управлять автомобилями. |
| I'm just not allowed to fly an aeroplane or... or drive a car... or work in a gun range. | Мне нельзя управлять самолетом, водить машину и работать в тире. |
| Beck said that any politician who believed that they could take control of society, and drive it forward to build a better future, was now seen as dangerous. | Бек сказал, что любой политик, считающий, что он может начать управлять обществом, направляя его к постройке лучшего будущего, отныне считался опасным. |
| Can't direct, can't drive. [Laughs] | Не могут управлять, не могут водить. |
| But we've just shown that you can drive while sewing or in a sleeping bag, so you can certainly drive while eating an apple or... | Но мы только что показали, что можно вести машину и шить одновременно, или управлять в спальном мешке, так что определенно можно ехать и есть яблоко или... |
| Long drive, and, you know... | Долгая поездка, и, ну ты понимаешь... |
| It's a long drive back to Sacramento. | Это долгая поездка назад в Сакраменто. |
| How was your drive? | Как прошла ваша поездка? |
| The zoo trip is not suitable only for children, adults will be astonished by a bus drive through the Safari, where they face the real African wilderness. | Такая поездка на целый день является пригодной нетолько для детей, но и для взрослых, которые несоменно увлечет уникальная прогулка по здешнему Сафари. Здесь хотя бы не надолго очутитесь лицом к лицу истинной африканской дичине. |
| After a relaxing two and a half hour drive, visit the magical and historical city of Budapest! | Поездка до очаровательного исторического города Будапешта, длится два с половиной часа. |
| What do you mean I can't drive a tractor through the shopping centre? | Что значит, я не могу проехать на тракторе через торговый центр? |
| They'd drive the streets with lasers called LIDAR. | проехать с лазерным прибором LIDAR по улицам, |
| Let's just drive for a little bit. | Давайте просто проехать немного. |
| His four-wheel drive is needed to make the journey to Herik, high in the surrounding hills, but even then, the twisting, narrow road will be difficult. | Его джип необходим ему для поездок в Герек, расположенный высоко на расположенных вокруг холмах, однако и в этом случае проехать по узкой, петляющей дороге будет трудно. |
| So this time I asked my brother to come with me and drive by a police car. | Поэтому в этот раз я попросила брата проехать со мной мимо полицейской машины. |
| It is essential that the Security Council now take decisive steps to reinvigorate and drive the negotiation process to a prompt conclusion that will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. | Важно, чтобы сейчас Совет Безопасности принял решительные меры, с тем чтобы активизировать и стимулировать процесс переговоров и добиться скорейшего завершения этого процесса, которое обеспечит самоопределение народа Западной Сахары. |
| The development of nuclear energy will drive the development of related domestic industries and technological progress, thus promoting all-round progress in science and technology as well as economic and social development. | Развитие атомной энергетики будет стимулировать развитие соответствующих отраслей национальной экономики и технический прогресс и тем самым поощрять общий прогресс в области науки и техники и экономическое и социальное развитие. |
| This is essentially a question of balancing measures that can drive innovation, such as investment incentives and intellectual property rights, with the need to facilitate technology transfer by making access to technology easier and less costly. | Для этого, в основном, необходимо сбалансировать меры, которые могут стимулировать инновации, такие как инвестиционные стимулы и права на интеллектуальную собственность, с необходимостью содействовать передаче технологии путем упрощения доступа к технологии и сокращения связанных с этим затрат. |
| Those goals were interconnected: for example, improvement of energy access, with emphasis on renewable energy, could drive local economic development, thus contributing both to Goal 1 and to Goal 7. | Эти цели взаимосвязаны: так, улучшение доступа к энергии с упором на возобновляемые источники энергии может стимулировать развитие местной экономики, тем самым способствуя достижению одновременно Цели 1 и Цели 7. |
| While deepening science, technology and innovation infrastructure is critical, having appropriate technological applications and engineering that can help drive sectors such as manufacturing, health, agriculture and natural resource management is also pivotal. | В то время как крайне важно далее развивать инфраструктуру науки, техники и инноваций, ключевое значение имеет также наличие соответствующих возможностей применения технологий и технических разработок, которые могут стимулировать рост в таких секторах, как обрабатывающая промышленность, здравоохранение, сельское хозяйство и управление природными ресурсами. |
| I mean, we can go up there, drive around. | Мы могли бы туда поехать, покататься немного. |
| But I can not drive on holidays! | Зачем они, если даже в выходные не покататься? |
| Not to anywhere, not for anything, just for a drive. | Ни куда-то или зачем-то, просто покататься? |
| It was my idea to go for a drive in the middle of the night in the blackout. | Это была моя идея покататься посреди ночи в кромешной темноте. |
| In the evening of 27 February 1991, Mr. Lima came to pick her up to go for a drive in his car. | Вечером 27 февраля 1991 года г-н Лима заехал за ней, с тем чтобы взять ее покататься на своем автомобиле. |
| He beat him so bad, I had to drag him back to the car and drive him home. | Отделал так крепко, что мне пришлось тащить его до машины и везти домой. |
| You can crawl around on the floor while I drink, smoke, and drive us home. | Поползаешь там по полу пока я буду курить, пить, и везти нас домой. |
| I didn't want her driving, and I couldn't drive her home. | Я не хотел, чтобы она садилась за руль и не хотел везти ее домой. |
| Drive my kids to school! | Везти своих детей в школу! |
| You can't drive him. | Мы не можем везти его на машине. |
| We get the odd person, walk up the drive out of curiosity. | Мы получаем нечетное лица, ходьбы до гнать из любопытства. |
| Eventually the burden would drive them mad. | В итоге бремя будет гнать их с ума. |
| Kind that makes you drive like Wacky Races. | Вид, что заставляет вас гнать как сумасшедшие гонки. |
| But you must drive like the winds. | Но Вы должны гнать во весь опор. |
| "James, I give you my word, I will not drive your car fast at all." | "Джеймс, я даю тебе слово, что не буду гнать автомобиль на всю." |
| I cannot drive with your body on my windscreen. | "я не могу рулить, когда твое тело у меня перед стеклом". |
| I told you we shouldn't have let him drive. | Я же вам говорил, не надо было давать ему рулить. |
| Would you just drive? | Может, будешь просто рулить? |
| I'll let you in my place, don't let my wife drive, she's a very poor driver. | Занимайте мое место и не давайте ей рулить, не то попадете в аварию. |
| I want you to tell me what happened the day you killed my brother, and it'll be easier if you drive while we talk. | Я хочу, чтобы вы рассказали мне, что случилось в тот день, когды вы убили моего брата и это будет проще, если вы будете рулить, пока рассказываете |
| We have only one Europe, and we all need to work together to reform it and drive it forward. | У нас есть только одна Европа, и нам всем необходимо работать совместно, чтобы реформировать ее и двигаться вперед. |
| An armored car won't drive if its wheels aren't on the ground. | Машина не сможет двигаться, если ее колеса не на земле. |
| I can drive with just the left pod. | Я могу двигаться с одним левым. |
| And when I did, I was shaking so much, I could barely drive. | И когда я сделала, я очень дрожал, я едва могла двигаться. |
| Like cars on a highway, some may drive more slowly than others, but there are minimum and maximum speeds and all must go with the flow of traffic. | Как машины на трассе, некоторые могут двигаться медленнее остальных, однако есть минимальная и максимальная скорость, с которой все должны двигаться в транспортном потоке. |
| Besides, I think I can drive locally on the weekends. | Кроме того, смогу гонять по выходным. |
| He could drive his chair in circles for hours without even noticing... | Он мог гонять свою электрическую коляску по кругу часами, ничего не замечая... |
| «Why should I drive an empty car to my job place everyday?», any driver can say and will be absolutely right. | «Почему я должен гонять свою машину каждый день на работу пустой?», скажет водитель любого города и будет совершено прав. |
| I'm like, "Dude, I can drive a stick." | Типа: "Умею на ручнике гонять". |
| And then not drive it around the track? | А потом не гонять на ней по треку? |
| Progress is our drive and motivation. | Для нас прогресс - это стимул и мотивация. |
| During 2012, there was a particular drive to strengthen evaluation systems, supported the UN-Women Executive Board's approval of the UN-Women evaluation policy. | В 2012 году появился особый стимул для укрепления систем оценки в поддержку одобренной Исполнительным советом Структуры "ООНженщины" стратегии оценки. |
| A highlight of the Forum was the launch of the World Urban Campaign, designed to elevate to a new level the drive by UN-Habitat and its partners for better, smarter, greener and more equitable cities. | Одним из важных произошедших на Форуме событий явилось развертывание Всемирной кампании за урбанизацию, призванной придать дополнительный стимул усилиям ООН-Хабитат и ее партнеров по созданию более эффективных, «умных», «зеленых» и равноправных городов. |
| The adoption of the New Partnership for Africa's Development in 2001 had re-energized the drive to address the continent's underdevelopment, while the Africa Action Plan outlined steps to increase the progress of priority programmes. | Принятие в 2001 году инициативы «Новое партнерство в интересах развития Африки» придало новый стимул усилиям, направленным на решение проблемы слабого развития континента, а в Плане действий в интересах Африки предусматриваются меры, направленные на ускорение осуществления приоритетных программ. |
| This target area has gained a major impetus from the combination of an accelerated programming strategy with a high-level communication drive, most evidently in sub-Saharan Africa. | Деятельность в этой целевой области получила значительный стимул благодаря сочетанию ускоренной стратегии программирования с проводившейся на высоком уровне кампанией в области коммуникации высокого уровня, что особенно наглядно проявилось в странах Африки, расположенных к югу от Сахары. |
| Too long of a drive back to campus? | Очень долго было добираться до кампуса? |
| Look, I have been on call for the last 29 hours, haven't slept, barely eaten, and still have an hour drive home, so... is there anything else I can help you with? | Слушайте, я на смене уже 29 часов, не спал, почти не ел, и мне ещё час добираться до дома, так что... у вас есть ко мне ещё какие-нибудь вопросы? |
| Yosemite, which is a very long drive, or Palm Springs, which - are you listening to me? | Парк Йосмит, куда так долго добираться. и Палм Спрингс... ты меня слушаешь? |
| Immigrants need to get to work and so they buy, sell, drive, and abandon cars in a parallel market. | Иммигрантам нужно как-то добираться на работу, и поэтому они покупают, продают, водят и бросают машины, источником которых служит параллельный рынок. |
| It's a bit of a drive from Bristol. | От Бристоля далеко добираться. |
| Can you drive her around until I can confirm this has blown over? | Сможешь покатать её тут поблизости, пока я не получу подтверждение, что опасность миновала? |
| Maybe I can drive you around and we'll pick another one? | Я мог бы покатать тебя по окрестностям, и мы бы выбрали другой? |
| So I persuaded this guy in Sacramento to spend a day with me driving around... 'cause I don't drive and couldn't do it myself. | Так что я убедил одного парня в Сакраменто покатать меня денек по улицам... потому что я не вожу машину. |
| So I can drive him around, and I can take pictures ofyou. | Я могу повозить его здесь, могу вассфотографировать. |
| Could you drive me around the neighborhood to look for Sprinkles? | Можешь повозить меня вокруг соседей, поискать Спринкла? |
| Do you think you could drive me...? | Можете меня повозить...? |
| You can't drive on your own. | Ты не можешь одна сидеть за рулем. |
| I can't drive with him in the car. | Я не могу сидеть за рулем, когда он рядом. |
| Did you have a good drive? | Понравилось сидеть за рулем? |
| The idea is to keep girl from leaving, not drive them away. | Суть в том, чтобы удерживать девушек от ухода, а не заставлять их убегать. |
| The fear of losing global market share may drive producers into choosing unsustainable options, including in terms of working conditions. | Страх потери своей доли в глобальном рынке может заставлять производителей прибегать к неустойчивым формам деятельности, включая аспект обеспечения надлежащих условий труда. |
| Instead of making me drive all the way. | Вместо того чтобы заставлять меня вести машину всю дорогу |
| You could've told me that on the phone instead of making me drive all the way out to this weird plantation. | Ты мог бы сказать это по телефону, вместо того, чтобы заставлять меня тащиться на эту странную плантацию. |
| He hired Alberto to do the engine work, and then he found out he could drive. | Альберто работал над двигателями, и только потом выяснилось, что он умеет гоняться. |
| By the way, it's pointless for your crew to come after the blink drive. | Кстати. Твоему экипажу нет смысла гоняться за мгновенным двигателем. |