| I could never drive an SUV, because I love the environment. | Я бы никогда не смогла водить внедорожник, ведь я люблю окружающую среду. |
| Your hair cannot drive a car. | Твои волосы не могут водить машину. |
| Which is why he can't drive. | Так что водить он не может. |
| Why can't you drive yet? | Почему ты еще не умеешь водить? |
| You can settle down when you're 40, drive a Porsche, and have hair in the most unseemly places but for now, carpe diem, Spitter. | Ты можешь успокоиться, когда тебе будет 40, ты будешь водить Порше, иметь волосы в разных неуместных местах, но сейчас лови момент, Спиттер. |
| Search her drive to see how she gets instructions. | Исследуй ее диск, чтобы понять как она получила инструкции. |
| The back-up drive confirms that Jake is responsible for the OPM hack. | Резервный диск подтверждает, что Джейк несет ответственность за взлом ОУП. |
| The drive was not sufficient to run as the primary medium running the NeXTSTEP operating system both in terms of speed or capacity. | В итоге оказалось, что магнитооптический диск недостаточно хорошо подходил для того, чтобы быть основным устройством для запуска операционной системы NeXTSTEP как с точки зрения скорости, так и ёмкости. |
| Then map a drive to the network share where your based image (the captured image of your master installation) is stored. | Затем сопоставьте диск с сетевым ресурсом, в котором хранится ваш базовый образ. |
| The Xbox was the first video game console to feature a built-in hard disk drive, used primarily for storing game saves and content downloaded from Xbox Live. | ХЬох стала популярной игровой приставкой, содержащей в себе жёсткий диск, использующийся в основном для сохранения состояния игр и для файлов, загруженных с сервиса ХЬох Live. |
| I said I'd drive you. | Я же сказал, что могу тебя отвезти. |
| Would you drive me to Cleveland? | Франц, хотите отвезти меня в Кливленд? |
| When she asks about a job for her husband, Nucky gives her a wad of money and has Jimmy drive her home. | Когда та просит о работе для своего мужа, Наки даёт ей пачку денег и велит Джимми отвезти её домой. |
| Why don't you drive me home? | Почему бы тебе не отвезти меня домой? |
| He's already been really good at the big romantic gestures, but ask him to do the dishes or show up for a meal on time or drive her- | Он был действительно хорош, когда делал большие романтические поступки, но стоит его попросить... помыть посуду или спуститься к ужину, или отвезти её... |
| Otherwise, they'll drive up by night... | Если позвоним сегодня, им придётся ехать всю ночь. |
| You can't drive on the private road, but I'm, like, barely on it. | Нельзя ехать по этой дороге, но я как бы почти не на ней. |
| And all the roads are bad now anyways so you can't drive fast on 'em. | В любом случае, сейчас все дороги плохие так что ты не сможешь ехать по ним быстро. |
| This is a three-hour drive. | Туда три часа ехать. |
| It's a six-hour drive. | Тут ехать 6 часов. |
| Built from the 1125R, the 1125RR changes include a titanium exhaust, magnesium wheels, full fairings and a chain drive. | Построенный на базе 1125R, мотоцикл 1125RR оснащался системой выхлопа, изготовленной из титана, магниевыми колесами, полноценным обтекателем и имел цепной привод на ведущее колесо. |
| The drive (10) of the device (7) for displacing the cutter (8) in the radial direction is in the form of a linear drive and is mounted on the cutter head (1). | Привод (10) устройства (7) для перемещения резца (8) в радиальном направлении выполнен в виде линейного привода и смонтирован на резцовой головке (1). |
| In recent years, inverter drive and R410A have been increasingly adopted in packaged air conditioners (PACs) in Japanese market. | В последнее время на японском рынке все больше применяются инверторный привод и R410A в автономных кондиционерах. |
| The shaft drive was not well accepted in Britain, so in 1894 Fearnhead took it to the USA where Colonel Pope of the Columbia firm bought the exclusive American rights. | Вальный привод не был хорошо принят в Англии, поэтому в 1894 году Фернхед привёз его в США, где компания Pope Manufacturing Company (англ.) купила эксклюзивные права на это изобретение на территории США. |
| The inventive drive for a n automatic control device comprises a microdischarging unit whose input is connectable to a control unit output and the output thereof is connected to the inputs or an actuating mechanism which is embodied in the form of a cylinder. | Привод для устройства автоматического регулирования, содержащее микронагнетательное устройство, вход которых предназначен для соединения с выходом регулирующего прибора, а их выход соединен с входами исполнительного механизма, выполненного в виде цилиндра. |
| It's passed all the Government tests, which means you can drive it on the road. | Она прошла все официальные тесты, значит на ней можно ездить по дорогам. |
| You must drive Sita to the forest and abandon herthere. | Вы должны ездить Ситу в лес и оставить ее там. |
| Well, did he ever let you drive it? | Он когда-нибудь позволял ездить на ней? |
| l cannot drive a shift. I cannot do it. | Я не могу ездить на механике. |
| At least I can drive. | Я хоть ездить умею! |
| I mean, you, that drive on seven. | Вот вы - этот драйв на седьмой. |
| You have a better drive, and your mind's eye - | У тебя лучше драйв и внутреннее чутье... |
| Okay, Natalie, we found your prints at a crime scene on Ocean Drive. | Натали, мы нашли ваши отпечатки на месте преступления на Океан Драйв. |
| "Andy Hamilton, 53 Hyperion Drive." | Энди Гамильтон, Хайпериан Драйв, 53. |
| So, when he visited you on July 30, 1985, at 2824 DePue Drive, was that as a business partner or a friend? | 30 июля 1985 года он пришёл к вам по адресу 2824 Депью Драйв, в качестве бизнес- партнёра или друга? |
| We can drive to the prison in the morning, talk to Mr. Shaw. | Мы можем поехать в тюрьму утром, поговорим с мистером Шоу. |
| So you two decided to take a drive and dump the body. | И вы двое решили поехать и выбросить тело. |
| We can drive there, I've got my Merc, we can get there in a jiffy! | Мы можем поехать туда, мой Мерс домчит нас за миг. |
| That we could drive home on 40 and spend the night in lake Havasu, and sort of break the trip up so it's not so brutal... | Мы можем поехать домой по сороковому, и переночевать у озера Хавасу, это немного не по пути, но ничего страшного... |
| Although most Amish will not drive cars, they will hire drivers and vans, for example, for visiting family, weekly grocery shopping, or commuting to the workplace off the farm, though this too is subject to local regulation and variation. | Хотя большинство амишей не управляют автомобилями, они могут нанимать водителей и фургоны, например, чтобы поехать в гости к другой семье амишей, раз в месяц съездить в бакалейный магазин, или ездить на работу за пределы фермы. |
| I can drive if I want. | Я могу вести, если захочу. |
| So all you have to do is drive. | Так что тогда ты просто будешь вести машину. |
| That's great. No, I can't drive. | Нет, я не смогу его вести. |
| You can't drive this car! | Вы не можете вести эту машину! |
| After this sort of thing... how do people manage to look at a car... let alone drive one? | Как люди после аварии могут спокойно смотреть на машину, а тем более вести ее? |
| By working closely with SEPA, we are committed to further enhancing and accelerating China's drive for ozone layer and environmental protection. | Тесно работая с SEPA, мы собираемся и в дальнейшем улучшать и ускорять стремление Китая защитить озоновый слой и окружающую среду. |
| Unsustainable lifestyles have not changed, the incessant drive for plenty has not ceased, excessive demands on natural resources have not slackened. | Расточительный образ жизни не изменился, непрерывное стремление к изобилию не исчезло, чрезмерный спрос на природные ресурсы ничуть не убавился. |
| The nature of this phenomenon and our common drive towards a shared objective requires participation with and an inclusive policy towards non-governmental organizations and civil society. | Характер этого явления и наше совместное стремление к достижению общей цели требуют подключения неправительственных организаций и гражданского общества, а также проведения в отношении них всеобъемлющей политики. |
| Increasing enrolment, the consequent need to accommodate new pupils and the drive towards improving the learning environment has necessitated the continued maintenance and upgrading of education infrastructure of UNRWA. | Увеличение числа учащихся, связанная с этим необходимость размещения новых учеников, а также стремление добиться улучшения условий обучения были факторами, требующими дальнейшего сохранения и модернизации школьной инфраструктуры БАПОР. |
| (a) The global drive to move "beyond GDP", highlighted by the recent United Nations resolution (sponsored by Bhutan and adopted by consensus) and by a number of country-specific initiatives in the Asia-Pacific region; | а) глобальное стремление выйти за рамки ВВП, о чем свидетельствует недавно принятая резолюция Организации Объединенных Наций (автором которой являлся Бутан и которая была принята на основе консенсуса) и ряд страновых инициатив в Азиатско-Тихоокеанском регионе; |
| Transphasic warp drive, multispectral cloaking systems. | Трансфазный варп двигатель, мультиспектральные системы маскировки. |
| New options included five-speed manual transmissions, four-wheel drive, and a V6 engine. | Новые опции включили пяти-ступенчатую механическую коробку передач, привод на четыре колеса и двигатель V6. |
| All your focus didn't get the drive pod to shut off. | Ну, ваша концентрация не помогла отключить двигатель. |
| Warp drive, Mr. Scott. | Сверхсветовой двигатель, мистер Скотт. |
| It's the Blink Drive. | А забрать мгновенный двигатель. |
| I want someone who can drive me around. | Я хочу кого-нибудь, кто сможет меня всюду возить. |
| But there is some personal stuff you may have to do, an errand here or there, maybe drive my daughter to and from? | Но возможно, придется выполнять кое-какие личные поручения, например, возить мою дочь. |
| You can still drive me around. | Ты можешь возить меня. |
| And I can... make jam and drive car pool and have playgroups. | Я могу... делать джем, возить детей в школу или устроить детский сад. |
| Two-hour drive, but we could have been driving in circles and we wouldn't know. | Два часа, но нас могли возить кругами, а мы бы этого не знали. |
| You're lucky they let you drive a car. | Тебе очень повезёт, если они позволят тебе управлять машиной. |
| I've decided to let ray drive. | Я решил позволить Рэю управлять. |
| Can you drive this? | Можете ли вы управлять этим? |
| Can you drive the carriage? | Вы можете управлять повозкой? |
| Will you just let me drive? | Может дадите мне управлять? |
| Two short blasts on the horn will indicate the drive's over. | Два коротких звука горна будут означать, что поездка окончена. |
| It was a really, really long drive, and everyone's nervous. | Это была очень, очень долгая поездка, и все уже на нервах. |
| It's a long drive, but... | Это долгая поездка, но... |
| Long drive ahead of them. | Им предстоит долгая поездка. |
| At that hour, that drive would take you two minutes. | В это время, поездка заняла бы у Вас минуты две. |
| OK, so, drive around the whole of Australia, stopping at every single beach and camping out at every single music festival. | Так вот, проехать по всей Австралии, заехать на каждый встречающийся пляж и побывать на каждом музыкальном фестивале. |
| You make me drive 60 kilometers at this hour | Заставил меня проехать 500 км! Чуть ли не через всю страну... |
| Flight gets you into whitefish, and then you've got a 200-Mile drive across the tundra after that, where you can hire a pontoon plane to fly you the rest of the way. | Самолетом вы доберетесь в Вайтфиш, а потом вам нужно проехать 200 миль по тундре, после чего вы сможете арендовать понтонный самолет на котором и проделаете остаток пути. |
| I still have stuff to carry And a long drive. | Мне еще предстоит погрузиться и проехать долгий путь. |
| Drive cross country. Delive a package. | Проехать по стране и доставить посылку. |
| PSD will continue to use investment funds to stay ahead of the competition and drive growth by qualifying and rolling out innovative fund-raising and sales initiatives. | ОСЧС будет и впредь использовать инвестиционные фонды, с тем чтобы опережать своих конкурентов и стимулировать рост путем опробования и распространения новаторских инициатив, связанных со сбором средств и продажей продукции. |
| Similar efforts will drive development of the integrated circuit and software industries, and generally enhance the country's information technology infrastructure and system integration capacities. | Аналогичные усилия будут стимулировать развитие отраслей, занимающихся выпуском средств сетевого интегрирования и программного обеспечения, и в целом позволит укрепить национальную инфраструктуру информационной технологии и возможности интегрирования различных систем. |
| Those goals were interconnected: for example, improvement of energy access, with emphasis on renewable energy, could drive local economic development, thus contributing both to Goal 1 and to Goal 7. | Эти цели взаимосвязаны: так, улучшение доступа к энергии с упором на возобновляемые источники энергии может стимулировать развитие местной экономики, тем самым способствуя достижению одновременно Цели 1 и Цели 7. |
| Ramping up domestic demand is also important-an expanding middle class can use its increasing purchasing power to buy high-quality, innovative products and help drive growth. | Растущий средний класс может использовать увеличение покупательной способности, чтобы приобретать высококачественные инновационные продукты, что помогает стимулировать рост. |
| The present note has illustrated how social policy measures can drive and contribute to sustainable development. | В настоящей записке показано, каким образом меры социальной политики могут стимулировать процесс устойчивого развития и вносить в него вклад. |
| Last weekend we went for a drive. | На прошлой недели мы поехали покататься... |
| We can drive around if you want, till you're ready to go back. | Мы можем покататься вокруг, если хочешь, пока не будешь готова вернуться. |
| Why don't we just drive around a bit, okay? | Почему бы нам просто немного не покататься? |
| Not to anywhere, not for anything, just for a drive. | Ни куда-то или зачем-то, просто покататься? |
| One day, while their five-year-old son was playing with the other children, the farm owner's teenage son decided to take his father's truck for a drive around the farm without permission. | Однажды, когда их пятилетний сын играл с другими детьми, сын-подросток владельца фермы без разрешения взял машину своего отца и решил на ней покататься. |
| I can't believe you letting these dudes drive you home. | Поверить не могу, что ты позволяешь им везти тебя домой. |
| And I can help drive 'cause I'm in Drivers Ed. | И я могу помочь тебе везти, потому что уже хожу на курсы. |
| You can crawl around on the floor while I drink, smoke, and drive us home. | Поползаешь там по полу пока я буду курить, пить, и везти нас домой. |
| You can't drive him. | Мы не можем везти его на машине. |
| I made her drive me to school. | Ей пришлось везти меня до школы |
| We get the odd person, walk up the drive out of curiosity. | Мы получаем нечетное лица, ходьбы до гнать из любопытства. |
| Kind that makes you drive like Wacky Races. | Вид, что заставляет вас гнать как сумасшедшие гонки. |
| Because of somebody else's mistake, I have to get in my car... and drive all the way back to upstate New York? | Я, выходит, теперь должна из-за чьей-то ошибки гнать свою машину обратно на север штата Нью-Йорк? |
| Why drive so fast? | Нечего было так гнать. |
| 12 Before all that will be assigned to you with hands and will drive you, betraying in church and in dungeons, and will lead before tsars and governors for my name; 13 will be it to you for the certificate. | 12 Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в церкви и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое; 13 будет же это вам для свидетельства. |
| Would you just drive? | Может, будешь просто рулить? |
| How can he drive from out there? | Как он собирается рулить снаружи? |
| It's only a two-hour drive. | Всего два часа рулить. |
| You can drive it, but there's still the occasional accident. | Рулить можешь, но ближайший столб поймаешь... |
| I want you to tell me what happened the day you killed my brother, and it'll be easier if you drive while we talk. | Я хочу, чтобы вы рассказали мне, что случилось в тот день, когды вы убили моего брата и это будет проще, если вы будете рулить, пока рассказываете |
| We have only one Europe, and we all need to work together to reform it and drive it forward. | У нас есть только одна Европа, и нам всем необходимо работать совместно, чтобы реформировать ее и двигаться вперед. |
| Since my accident, no one will let me drive. | Начиная с моего несчастного случая, никто не позволяет мне двигаться. |
| "D" for drive. | "Д" - двигаться. |
| A patented drive mechanism allows each pair of sweeps to follow or oppose each other in direction of movement, to move along long or short paths, and to move at any of three speeds, allowing the moving water to follow nearly any kind of music. | Запатентованный пусковой механизм позволяет каждой паре «журавлей» следовать за или против направления движения, двигаться вдоль длинными или короткими линиями, двигаться в любой их трёх скоростей, позволяя воде двигаться под музыку любого рода. |
| We believe that these doors, here on the bow and again on the stern, enclose a unique propulsion system, a magneto-hydrodynamic drive, or caterpillar, that would enable the sub to run virtually silent. | Мы считаем, что эти люки на носу и на корме часть уникального двигателя, магнитогидродинамического или бесшумного привода, который позволяет лодке двигаться практически бесшумно. |
| Besides, I think I can drive locally on the weekends. | Кроме того, смогу гонять по выходным. |
| He could drive his chair in circles for hours without even noticing... | Он мог гонять свою электрическую коляску по кругу часами, ничего не замечая... |
| «Why should I drive an empty car to my job place everyday?», any driver can say and will be absolutely right. | «Почему я должен гонять свою машину каждый день на работу пустой?», скажет водитель любого города и будет совершено прав. |
| Just drive around, listening to raps and shooting all the jobs. | Они только и знают, что гонять повсюду, слушая рэп и расстреливая все работы! |
| And then not drive it around the track? | А потом не гонять на ней по треку? |
| Progress is our drive and motivation. | Для нас прогресс - это стимул и мотивация. |
| Gives me the drive to keep going sometimes. | Иногда дает мне стимул, чтобы продолжать идти дальше. |
| During 2012, there was a particular drive to strengthen evaluation systems, supported the UN-Women Executive Board's approval of the UN-Women evaluation policy. | В 2012 году появился особый стимул для укрепления систем оценки в поддержку одобренной Исполнительным советом Структуры "ООНженщины" стратегии оценки. |
| This background is like a special force that unites them and creates a drive for them to relate more with people in the other regions. | Их история служит той особой силой, которая объединяет их и дает им стимул к более тесному общению с жителями других регионов. |
| A highlight of the Forum was the launch of the World Urban Campaign, designed to elevate to a new level the drive by UN-Habitat and its partners for better, smarter, greener and more equitable cities. | Одним из важных произошедших на Форуме событий явилось развертывание Всемирной кампании за урбанизацию, призванной придать дополнительный стимул усилиям ООН-Хабитат и ее партнеров по созданию более эффективных, «умных», «зеленых» и равноправных городов. |
| Too long of a drive back to campus? | Очень долго было добираться до кампуса? |
| To when I didn't have a partner and I could drive to work in peace. | Туда, где у меня не было напарника, и мог добираться на работу не напрягаясь |
| Look, I have been on call for the last 29 hours, haven't slept, barely eaten, and still have an hour drive home, so... is there anything else I can help you with? | Слушайте, я на смене уже 29 часов, не спал, почти не ел, и мне ещё час добираться до дома, так что... у вас есть ко мне ещё какие-нибудь вопросы? |
| Yosemite, which is a very long drive, or Palm Springs, which - are you listening to me? | Парк Йосмит, куда так долго добираться. и Палм Спрингс... ты меня слушаешь? |
| It's a bit of a drive from Bristol. | От Бристоля далеко добираться. |
| Can you drive her around until I can confirm this has blown over? | Сможешь покатать её тут поблизости, пока я не получу подтверждение, что опасность миновала? |
| Maybe I can drive you around and we'll pick another one? | Я мог бы покатать тебя по окрестностям, и мы бы выбрали другой? |
| So I persuaded this guy in Sacramento to spend a day with me driving around... 'cause I don't drive and couldn't do it myself. | Так что я убедил одного парня в Сакраменто покатать меня денек по улицам... потому что я не вожу машину. |
| So I can drive him around, and I can take pictures ofyou. | Я могу повозить его здесь, могу вассфотографировать. |
| Could you drive me around the neighborhood to look for Sprinkles? | Можешь повозить меня вокруг соседей, поискать Спринкла? |
| Do you think you could drive me...? | Можете меня повозить...? |
| You can't drive on your own. | Ты не можешь одна сидеть за рулем. |
| I can't drive with him in the car. | Я не могу сидеть за рулем, когда он рядом. |
| Did you have a good drive? | Понравилось сидеть за рулем? |
| The idea is to keep girl from leaving, not drive them away. | Суть в том, чтобы удерживать девушек от ухода, а не заставлять их убегать. |
| The fear of losing global market share may drive producers into choosing unsustainable options, including in terms of working conditions. | Страх потери своей доли в глобальном рынке может заставлять производителей прибегать к неустойчивым формам деятельности, включая аспект обеспечения надлежащих условий труда. |
| Instead of making me drive all the way. | Вместо того чтобы заставлять меня вести машину всю дорогу |
| You could've told me that on the phone instead of making me drive all the way out to this weird plantation. | Ты мог бы сказать это по телефону, вместо того, чтобы заставлять меня тащиться на эту странную плантацию. |
| He hired Alberto to do the engine work, and then he found out he could drive. | Альберто работал над двигателями, и только потом выяснилось, что он умеет гоняться. |
| By the way, it's pointless for your crew to come after the blink drive. | Кстати. Твоему экипажу нет смысла гоняться за мгновенным двигателем. |