| None of the Reagans can drive. | Никто из Рейганов водить не умеет. |
| You can't drive till you're 16, chief. | До 16 водить запрещено, шеф. |
| Mom, you can't drive. | Мам, тебе нельзя водить машину. |
| I really want to be that guy, but, Cath, I can't drive your car anymore. | Я действительно хочу быть этим парнем, но, Кэт, я больше не могу водить твою машину. |
| He can drive, he never has to take a pop quiz, and he can order a mimosa anytime he wants. | Он может водить машину, ему не надо решать неожиданные контрольные, и он может заказать шампанское, когда ему хочется. |
| Use FF command to write sectors to the drive. | Используйте команду FF для записи секторов на диск. |
| You can read several sectors or whole drive to a file or to set of files. | Вы можете считать всего несколько секторов или целый диск в файл или в набор файлов. |
| If a green goes to red, it means the drive is about to fail so all you do... you pop it out and you replace it with a fresh one from right here. | Если зеленая стала красной, это значит что диск с ошибкой и все что нужно это вытащить и заменить на новый от сюда. |
| Mount IMG files to a virtual drive. | Монтирует на виртуальный жесткий диск защищенные паролем образы. |
| The drive was not sufficient to run as the primary medium running the NeXTSTEP operating system both in terms of speed or capacity. | В итоге оказалось, что магнитооптический диск недостаточно хорошо подходил для того, чтобы быть основным устройством для запуска операционной системы NeXTSTEP как с точки зрения скорости, так и ёмкости. |
| My wife made me drive her. | Моя жена сказала мне отвезти её. |
| All right, at least let me drive you home. | Ладно, по крайней мере, позвольте отвезти Вас домой. |
| Would you drive me to Cleveland? | Франц, хотите отвезти меня в Кливленд? |
| Can you drive me home now? | Вы можете меня отвезти домой? |
| Just let me drive you. | Просто позволь мне отвезти тебя. |
| Well, don't drive so fast. | Ты можешь ехать не так быстро? |
| It's really civilized and quiet, and normal and brilliant, and then you can drive it like a complete hooligan. | Она довольно цивилизованная и тихая, обычная и прекрасная, и затем, ты можешь ехать на ней как конченый хулиган. |
| It'll be night soon and it's a long drive. | Скоро ночь, а ехать далеко. |
| Well, you just drive through Ekamai road. | В общем, надо ехать по Эккамей. |
| As one scientist friend puts it: if you are driving on a mountain road, approaching a cliff, in a car whose brakes may fail, and a fog bank rolls in, should you drive more or less cautiously? | Как говорит один из моих друзей-ученых, если вы ведете машину по горной дороге, приближаетесь к обрыву, в машине могут отказать тормоза, и вдобавок сгущается туман - вы будете ехать более осторожно или нет? |
| The 20Four and 20Four G package offered permanent all-wheel drive. | Модели 20Four и 20Four G предлагают постоянный полный привод. |
| The portable crane comprises a base, a boom, a platform with a stage for a counterweight, a system of cables and pulleys, and a winch with a drum and a drive. | Кран портативный содержит основание, стрелу, платформу с площадкой для противовеса, систему тросов и блоков, лебедку с барабаном и привод. |
| No detection or correction. Only useful if you have a perfect CD drive (unlikely). | Без коррекции ошибок. Полезно использовать, если ваш привод идеально читает компакт- диски. |
| I get The file or folder/ does not exist. How do I fix that? I have an audio CD in my drive! | Как исправить ошибку Файл или папка/ не существует? Звуковой компакт- диск вставлен в привод. |
| Would you clamp in the drive and slue to the focus star, please? | Закрепите привод, пожалуйста, и поверните на фокусную звезду. |
| I could drive Manuel to school. | Я смогла бы ездить в школу с Мануэлем. |
| We can't just drive around. | Мы не можем просто ездить по кругу. |
| They're even having my Mustang brought over... which I can legally drive in two weeks. | Скоро привезут моего Мустанга, и через две недели я смогу ездить на нем легально. |
| If your neighbour put that on the drive, you'd think, "They've done all right." | Если ваш сосед будет на этом ездить, вы подумаете: "Всё правильно сделал." |
| I'll drive it. | Я буду ездить на ней. |
| So if you don't like the effects of a change, you can just release a second drive that will cancel it out, at least in theory. | Если вам не понравится результат изменений, вы выпустите второй драйв, который их отменит - по крайне мере в теории. |
| Two miles away, on Harvard Drive, this house had their driveway sealed on Wednesday. | В З км от этого места, на Гарвард драйв, в этом доме в среду обрабатывали подъездную дорогу. |
| The ABC building was designed by Aldo Rossi and is connected to the lot by a blue serpentine bridge that crosses over Riverside Drive. | Здание Эй-Би-Си было спроектировано Альдо Росси и было связано с основным комплексом синим извилистым мостом, который был перекинут через Риверсайд драйв. |
| Drive is quite a hackneyed word, while the music performed by "TNMK" is much deeper and brighter. | Драйв - слишком заезженное слово, и музыка ТНМК глубже и ярче этого. |
| Where is Aunt Ruth? 2002 DVD edition insert Giving the film only the tagline "A love story in the city of dreams", David Lynch has refused to comment on Mulholland Drive's meaning or symbolism, leading to much discussion and multiple interpretations. | Описав фильм только как «Любовная история в городе снов», Дэвид Линч отказался давать какие-либо комментарии о значении или символизме «Малхолланд драйв», что привело ко множеству споров и интерпретаций. |
| We can all take a drive to the nursing home. | Мы все можем поехать в дом престарелых. |
| You see, the problem is we can't drive anywhere because we're stoned. | Видишь, проблема в том, что мы не можем никуда поехать, потому что нас прет. |
| I figured if I drive up, take a look... | если бы я мог поехать туда и взглянуть... |
| "I thought - I might drive over with you, Papa!" | "Я думал - я мог бы поехать с вами, папа!" |
| Where would you drive exactly? | Куда именно вы хотели поехать? |
| This road might drive him through numerous administrations and within each administration to various offices. | Этот путь может вести его через многочисленные административные инстанции, а в пределах каждой административной инстанции - через различные отделы. |
| Sheldon, we can't let him drive. | Шелдон, ему нельзя сейчас вести машину |
| He may have driven to the crime scene, but he didn't drive to the hospital. | Он мог вести машину на место преступления, Но не в больницу. |
| ! It was a mistake to let you drive this car. | И зачем я позволил тебе вести! |
| I couldn't even drive. | Я даже не мог вести машину. |
| Progress in recent years had not been even, as not all partners in the United Nations development system seemed fully to have embraced the drive for coherence, simplification and harmonization. | Прогресс в последние годы был нестабильным, поскольку, по всей видимости, далеко не все партнеры в рамках системы развития Организации Объединенных Наций полностью разделяли стремление к координации, упрощению и согласованию усилий. |
| We must do everything in our power to ensure that, in another six years, the drive to improve the welfare of the world's children will be as strong or even stronger. | Мы должны делать все возможное, чтобы стремление к большему благополучию детей в мире не ослабевало, а укреплялось в последующие шесть лет. |
| These improvements reflect a drive for transparency, inclusiveness and responsiveness to the expectations of a people who have been sorely tried by years without a State and by fratricidal hostilities. | Эти улучшения отражают стремление к транспарентности, всеобъемлющему участию и чуткости к ожиданиям народа, который подвергся тяжелым испытаниям за годы безвластия и братоубийственного конфликта. |
| In the economic arena, and despite the world's drive towards a free-market economy we have nevertheless witnessed a deterioration in economic and social infrastructures, especially in the developing countries. | В экономической области, и несмотря на стремление мира к рыночной экономике, мы, тем не менее, наблюдаем ухудшение экономической и социальной инфраструктуры, особенно в развивающихся странах. |
| The offices of the Committee of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia for Cooperation with UNMIK have been bombed in a blatant demonstration of arrogance and a ruthless drive to intimidate and cleanse the remaining Serbs and other non-Albanians. | Помещения Комитета правительства Союзной Республики Югославии по сотрудничеству с МООНК были взорваны, что откровенно продемонстрировало наглое и беспощадное стремление запугать и изгнать остающихся сербов и других неалбанцев. |
| She's supposed to have transwarp drive. | У него должен быть гиперпространственный двигатель. |
| No, we still have to fix the time drive. | Нет, мы все еще должны починить временной двигатель. |
| That's a nuclear storm drive, yes? | Это атомный двигатель, так? Да. |
| Will you test the warp drive system? | Вы протестируете двигатель искажения? |
| [THE ANDROID] We've made several changes to the Blink Drive that I believe will overcome the damage done by the Ishida scientists. | Мы внесли в мгновенный двигатель несколько изменений, которые должны нейтрализовать ущерб, причинённый учёными Ишиды. Погоди. |
| Well, I can't drive you anywhere until we have insurance. | Ну, я не могу никуда возить тебя, пока не получу страховку. |
| And I can't give her mine, and I can't, like, drive it over every single day. | И я не могу отдать ей свою, и не могу возить ей ее каждый день. |
| WHY DON'T YOU DRIVE HER TO THE DOCTOR? TO CHURCH. TO GET HER HAIR DONE. | Почему бы тебе не возить её к доктору, в церковь, в парикмахерскую? |
| And the bank where you'll drive... your new company car to deposit your insane paychecks... and maybe, if you stand on those tiptoes, your huge apartment. | И ещё депозит в банке, в который ты будешь возить на новой машине компании чеки со своей нереальной зарплатой, а если встанешь на цыпочки, возможно даже огромные апартаменты. |
| I'd put him in the van, drive around, turn the siren on, the kids love that stuff... | Я посажу его в машину и буду возить вокруг, включим сирену, дети обожают такие вещи... |
| That means the upstairs office workers can't drive it. | Значит - служашие сверху им управлять не могут. |
| You wouldn't drive the train. | Не хочешь управлять поездом. |
| Should you drive the forklift? | Ты можешь управлять погрузчиком? |
| Neither of us drive stick, which I'm sure was a contributing factor, but there we are, you know, marooned in Trondheim, Norway. | Никто из нас не умеет управлять штурвалом, что, я уверен, тоже было причиной поломки, в общем, мы оказались, ну вы поняли, затеряны в Тронхейме, в Норвегии. |
| So about that time, the National Federation of the Blind, or NFB, challenged the research committee about who can develop a car that lets a blind person drive safely and independently. | Примерно в то же время Национальная федерация слепых, или НФС, поставила перед исследовательским комитетом задачу разработать автомобиль, которым может независимо и безопасно управлять слепой. |
| Now, a simple Sunday drive will reveal the hidden wonders of our hometown. | Итак, простая воскресная поездка выявит скрытые чудеса нашего города. |
| Nothing like a long drive to give a man an appetite. | Долгая поездка как ничто другое вызывает аппетит. |
| But it's a nice drive, though. | Но это отличная поездка, однако. |
| Beautiful night and romantic drive? | Красивая ночь, романтическая поездка? |
| A long drive from North Dakota. | Долгая поездка из Северной Дакоты. |
| The scabs may drive in the middle of the night. | Штрейкбрехеры могут проехать среди ночи. |
| Shot dead by troops when he ignored their orders to halt and tried to escape and drive his car through the roadblock. | Был застрелен военнослужащими, когда отказался выполнить их приказ остановиться и пытался проехать на своем автомобиле через дорожное заграждение. (Г, ДП, 19 сентября 1993 года) |
| At this point, we decided to take a typical businessman's drive from here in central London to a business park in Hampshire. | в этом месте мы решили проехать по маршруту типичного бизнесмена из центра Лондона до бизнес центра в Хэмпшире |
| Instead of driving 12,000 miles a year, which is what the average city dweller does, they drive 500 miles a year. | Вместо того, чтобы проехать 12000 миль за год, как делает среднестатистический горожанин, они делают пробег 500 миль в год. |
| Drive through the Badlands? | "Проехать через Бэдлэндс"? |
| Such huge capital flows are entirely possible, but what will drive them? | Такие огромные потоки капитала вполне возможны, но что их будет стимулировать? |
| and one of the ways it will drive the change is through global governance. | и один из способов стимулировать изменения - это всемирное руководство. |
| Private-sector investment in biotechnology will not only drive innovation and product development but can also promote economic growth in developing countries. | Инвестиции частного сектора в биотехнологию не только будут способствовать инновациям и разработке изделий, но и стимулировать экономический рост в развивающихся странах. |
| It was added that the benefits of such mechanisms would be that they would drive the implementation of mitigation actions in a cost-effective manner and would foster large-scale climate investments. | Также было указано, что преимущество таких механизмов будет заключаться в том, что они будут обеспечивать осуществление действий по предотвращению изменения климата затратоэффективным образом и стимулировать крупномасштабные инвестиции |
| While trade integration may cause growth and, in turn, poverty reduction, causality may equally go the other way, whereby increased growth can drive greater trade integration and poverty reduction. | Хотя торговая интеграция может стимулировать рост и в свою очередь сокращение масштабов нищеты, причинно-следственная связь может быть и обратной, т.е. движущей силой торговой интеграции и сокращения масштабов нищеты может выступать ускорение роста. |
| Looks like this guy's just out for a Sunday drive. | Словно этот парень просто отправился в воскресенье покататься. |
| Imagine a place where your neighbors greet your children by name; a place with splendid vistas; a place where you can drive just 20 minutes and put your sailboat on the's a seductive place, isn't it? | Представьте место, где соседи приветствуют ваших детей по имени, место с великолепными видами, место всего в двадцати минутах езды от водоёма, где вы можете покататься на своей яхте. Соблазнительное место, не так ли? |
| We can't even go for a drive properly in peace. | Даже покататься спокойно не получается. |
| It was my idea to go for a drive in the middle of the night in the blackout. | Это была моя идея покататься посреди ночи в кромешной темноте. |
| One time, Barrett had told his flatmate that he was going off "for an afternoon drive". | В один прекрасный день Барретт сказал своему соседу по квартире, что он уходит «покататься до вечера». |
| But I can't drive anybody anywhere until I go down to get my new plates. | Но я не могу никого никуда везти пока не получу свои новые номера. |
| When infection sets in, I'll drive you to hospital... | Начнется инфекция и нужно будет везти тебя в клинику. |
| And I can help drive 'cause I'm in Drivers Ed. | И я могу помочь тебе везти, потому что уже хожу на курсы. |
| I didn't want her driving, and I couldn't drive her home. | Я не хотел, чтобы она садилась за руль и не хотел везти ее домой. |
| You can't drive him. | Мы не можем везти его на машине. |
| Eventually the burden would drive them mad. | В итоге бремя будет гнать их с ума. |
| Kind that makes you drive like Wacky Races. | Вид, что заставляет вас гнать как сумасшедшие гонки. |
| But you must drive like the winds. | Но Вы должны гнать во весь опор. |
| "James, I give you my word, I will not drive your car fast at all." | "Джеймс, я даю тебе слово, что не буду гнать автомобиль на всю." |
| 12 Before all that will be assigned to you with hands and will drive you, betraying in church and in dungeons, and will lead before tsars and governors for my name; 13 will be it to you for the certificate. | 12 Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в церкви и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое; 13 будет же это вам для свидетельства. |
| I told you we shouldn't have let him drive. | Я же вам говорил, не надо было давать ему рулить. |
| Andy can drive, he's teetotal! | Энди может рулить. Он как стёклышко. |
| How can he drive from out there? | Как он собирается рулить снаружи? |
| Can you drive, professor? | Сможешь рулить, проф? |
| You can drive it, but there's still the occasional accident. | Рулить можешь, но ближайший столб поймаешь... |
| An armored car won't drive if its wheels aren't on the ground. | Машина не сможет двигаться, если ее колеса не на земле. |
| On second thought, maybe we shouldn't drink and drive. | И вторая мысль, может быть, мы не должны пить и двигаться. |
| "D" for drive. | "Д" - двигаться. |
| As we gather here today against that backdrop, we must not simply complacently look back at what we have achieved, but instead drive ourselves forward to take the next steps. | На сегодняшнем заседании, которое проводится на фоне этих событий, мы должны не просто самодовольно оглянуться назад и посмотреть, что нам удалось добиться, а двигаться вперед, предпринимая следующие шаги. |
| The time shall be calculated over a continuous drive but it is not necessary that the vehicle maintains throughout the test a speed within the test speed range. | Эта продолжительность рассчитывается в режиме непрерывного движения, однако в течение всего этого испытания транспортное средство необязательно должно двигаться в диапазоне испытательной скорости. |
| He could drive his chair in circles for hours without even noticing... | Он мог гонять свою электрическую коляску по кругу часами, ничего не замечая... |
| «Why should I drive an empty car to my job place everyday?», any driver can say and will be absolutely right. | «Почему я должен гонять свою машину каждый день на работу пустой?», скажет водитель любого города и будет совершено прав. |
| Just drive around, listening to raps and shooting all the jobs. | Они только и знают, что гонять повсюду, слушая рэп и расстреливая все работы! |
| And then not drive it around the track? | А потом не гонять на ней по треку? |
| Hang about, testing his cars on the drive? | Так и будет гонять на машине по окрестностям? |
| Progress is our drive and motivation. | Для нас прогресс - это стимул и мотивация. |
| Gives me the drive to keep going sometimes. | Иногда дает мне стимул, чтобы продолжать идти дальше. |
| Our economic recovery is a product of reform, and our new drive for economic growth is driven by reform. | Реформа позволила возродить экономику и дала новый стимул для экономического роста. |
| The adoption of the New Partnership for Africa's Development in 2001 had re-energized the drive to address the continent's underdevelopment, while the Africa Action Plan outlined steps to increase the progress of priority programmes. | Принятие в 2001 году инициативы «Новое партнерство в интересах развития Африки» придало новый стимул усилиям, направленным на решение проблемы слабого развития континента, а в Плане действий в интересах Африки предусматриваются меры, направленные на ускорение осуществления приоритетных программ. |
| This target area has gained a major impetus from the combination of an accelerated programming strategy with a high-level communication drive, most evidently in sub-Saharan Africa. | Деятельность в этой целевой области получила значительный стимул благодаря сочетанию ускоренной стратегии программирования с проводившейся на высоком уровне кампанией в области коммуникации высокого уровня, что особенно наглядно проявилось в странах Африки, расположенных к югу от Сахары. |
| Too long of a drive back to campus? | Очень долго было добираться до кампуса? |
| To when I didn't have a partner and I could drive to work in peace. | Туда, где у меня не было напарника, и мог добираться на работу не напрягаясь |
| Yosemite, which is a very long drive, or Palm Springs, which - are you listening to me? | Парк Йосмит, куда так долго добираться. и Палм Спрингс... ты меня слушаешь? |
| Immigrants need to get to work and so they buy, sell, drive, and abandon cars in a parallel market. | Иммигрантам нужно как-то добираться на работу, и поэтому они покупают, продают, водят и бросают машины, источником которых служит параллельный рынок. |
| It's a bit of a drive from Bristol. | От Бристоля далеко добираться. |
| Can you drive her around until I can confirm this has blown over? | Сможешь покатать её тут поблизости, пока я не получу подтверждение, что опасность миновала? |
| Maybe I can drive you around and we'll pick another one? | Я мог бы покатать тебя по окрестностям, и мы бы выбрали другой? |
| So I persuaded this guy in Sacramento to spend a day with me driving around... 'cause I don't drive and couldn't do it myself. | Так что я убедил одного парня в Сакраменто покатать меня денек по улицам... потому что я не вожу машину. |
| So I can drive him around, and I can take pictures ofyou. | Я могу повозить его здесь, могу вассфотографировать. |
| Could you drive me around the neighborhood to look for Sprinkles? | Можешь повозить меня вокруг соседей, поискать Спринкла? |
| Do you think you could drive me...? | Можете меня повозить...? |
| You can't drive on your own. | Ты не можешь одна сидеть за рулем. |
| I can't drive with him in the car. | Я не могу сидеть за рулем, когда он рядом. |
| Did you have a good drive? | Понравилось сидеть за рулем? |
| The idea is to keep girl from leaving, not drive them away. | Суть в том, чтобы удерживать девушек от ухода, а не заставлять их убегать. |
| The fear of losing global market share may drive producers into choosing unsustainable options, including in terms of working conditions. | Страх потери своей доли в глобальном рынке может заставлять производителей прибегать к неустойчивым формам деятельности, включая аспект обеспечения надлежащих условий труда. |
| Instead of making me drive all the way. | Вместо того чтобы заставлять меня вести машину всю дорогу |
| You could've told me that on the phone instead of making me drive all the way out to this weird plantation. | Ты мог бы сказать это по телефону, вместо того, чтобы заставлять меня тащиться на эту странную плантацию. |
| He hired Alberto to do the engine work, and then he found out he could drive. | Альберто работал над двигателями, и только потом выяснилось, что он умеет гоняться. |
| By the way, it's pointless for your crew to come after the blink drive. | Кстати. Твоему экипажу нет смысла гоняться за мгновенным двигателем. |