Английский - русский
Перевод слова Drive
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Drive - Стремление"

Примеры: Drive - Стремление
Insufficient age-verification procedures, extremely low levels of birth registration in the country, opportunities to manipulate age in the national identity document, and the drive to increase troop levels within the Afghan National Army and the Afghan National Police have led to under-age recruitment. Недостаточно строгие процедуры проверки возраста, чрезвычайно низкий уровень регистрации рождаемости в стране, возможности искажения возраста в национальном удостоверении личности и стремление увеличить численность личного состава в Афганской национальной армии и Афганской национальной полиции приводят к вербовке детей, не достигших необходимого возраста.
Since their establishment, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia had embodied the international community's drive to ensure that perpetrators of crimes abhorrent to humanity should not escape justice or enjoy impunity. С момента своего учреждения Международный уголовный трибунал по Руанде и Международный трибунал по бывшей Югославии олицетворяют стремление международного сообщества сделать так, чтобы виновные в совершении преступлений, противоречащих идеалам гуманизма, не избежали правосудия и не остались безнаказанными.
Is the frantic drive for personal happiness... we see in society today... linked to the decline of the American empire... as we are now experiencing it? Связано ли неистовое стремление к личному счастью, которое мы видим в обществе сегодня, с упадком Американской империи в том виде, в котором мы переживаем его?
It's an instinctual developmental drive. Это инстинктивное возрастное стремление.
The Nigerian psyche is that of a national struggle and a drive to achieve above the others. Массовому сознанию нигерийского народа близки идеалы борьбы за национальную идею и стремление превзойти других.
The drive towards food security sometimes overtaxes the environment, and environmental degradation often limits the capacity to produce enough food. Стремление к обеспечению продовольственной безопасности зачастую сопровождается чрезмерным воздействием на окружающую среду, а ухудшение состояния окружающей среды нередко приводит к ограничению возможностей производства достаточного количества продовольствия.
Several participants said that satellite accounts had replaced the drive for green GDPs. Ряд участников указали на то, что стремление к разработке "зеленого" ВВП уступило свое место разработке вспомогательных счетов.
In logistics, this resulted in a drive towards centralization. В области логистики это стремление к увеличению доходов выразилось в ускорении процесса централизации услуг в этой области.
She used the term "valorization" to describe the adolescents' drive for an externally derived evaluation of their worth. Она использовала термин «валоризация», чтобы описать стремление подростков к получению внешней оценки.
Business people, both now and always, are characterized by the drive for novelty, ability to assess risks; they are blessed with the vision. Людей дела во все времена отличали стремление к новизне, умение просчитать риски, видеть масштаб и перспективу.
I think a competitive drive is the essential key that makes America the only remaining superpower today. Я считаю, здоровое стремление преуспеть сделало Америку единственной ныне супернацией.
In conclusion, he stressed that the needs of indigenous peoples needed to be factored into urban design and planning and, in that context, reaffirmed the commitment of UN-Habitat to the inter-agency drive to improve the living conditions of indigenous peoples in urban areas worldwide. В заключение он подчеркнул, что потребности коренных народов необходимо учитывать в процессе градостроительства и планировки, и в этой связи подтвердил стремление ООН-Хабитат активно участвовать в межучрежденческой кампании по улучшению условий жизни коренного населения в городах и во всем мире.
The reports and presentations of the session, he said, showed that UNICEF was striving to improve the efficiency and effectiveness of its operations and processes - and the drive for results. Доклады и презентации на сессии, сказал он, показывают, что ЮНИСЕФ стремится улучшить эффективность и действенность своих операций и процессов, равно как и повысить стремление к достижению результатов.
They are also motivated by the drive to provide excellent services to citizens. Ими также движет стремление добросовестно служить гражданам.
The indomitable drive for self-rule and their strong desire to lead the country to independence have today borne their fruit. Моя делегация воздает должное образцовому поведению и зрелости, продемонстрированным в этой связи восточнотиморским народом. Неукротимое стремление к самоуправлению и его сильное желание привести страну к независимости принесли сегодня плоды.
And this drive to not only teach but also to entertain resulted in some of the strangest anatomical illustrations. Это стремление объединить образование с развлечением вылилось в очень странные анатомические иллюстрации.
There must be a global drive to empower people, through the elimination of the adverse conditions that cause the incapacitation of the human spirit and the imprisonment of the imagination. Необходимо глобальное стремление к расширению возможностей людей посредством ликвидации пагубных условий, которые приземляют дух человека и порабощают его воображение.
Results-based management and project development skills upgrading: Over the last few years, the drive for achieving results has gained momentum across the United Nations system. За последние несколько лет стремление к достижению конкретных результатов приобрело новую динамику в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Maines described Nia Nal/ Dreamer as having this ferocious drive to protect people and to fight against discrimination and hatred. Мэнс рассказала, что у Ниа Нал/Дример есть «это яростное стремление защищать людей и бороться с дискриминацией и ненавистью.
Perhaps most importantly, the drive for greater competitiveness, regardless of the cost, will only aggravate the crisis. Возможно, важнее то, что стремление к большей конкурентоспособности, чего бы это ни стоило, лишь усугубит кризис.
His monomaniacal drive to centralize power is driving out the very expertise that the country needs to flourish. Его маниакальное стремление к вертикальной модели власти вытесняет тот самый человеческий опыт, который так необходим стране для процветания.
Another plausible argument for a positive trade-growth link has to do with the learning- and growth-enhancing effects of a drive towards exports. Другой достаточно убедительный довод в пользу взаимозависимости между торговлей и экономическим ростом заключается в том, что стремление выйти на между- народные рынки способствует приобретению новых знаний и росту производства.
And I will conclude by saying any understanding of human relationships must take into account one the most powerful determinants of human behavior: the unquenchable, adaptable and primordial human drive to love. И закончу: в любой концепции человеческих отношений должен учитываться основной фактор человеческого поведения: неутолимое, гибкое, первозданное человеческое стремление к любви.
Perhaps most importantly, the drive for greater competitiveness, regardless of the cost, will only aggravate the crisis. After all, export-led growth policies can succeed only if other countries are willing to run deficits. Возможно, важнее то, что стремление к большей конкурентоспособности, чего бы это ни стоило, лишь усугубит кризис.
You know, this drive for clarity and accountability triggers a counterproductive multiplication of interfaces, middle offices, coordinators that do not only mobilize people and resources, but that also add obstacles. Подобное стремление к чёткости и подотчётности способствует непродуктивному добавлению интерфейсов, мидл-офисов, координаторов, которые не только оптимизируют людей и ресурсы, но ещё и добавляют проблем.