Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Редакционные

Примеры в контексте "Drafting - Редакционные"

Примеры: Drafting - Редакционные
The drafting suggestions as set out in the paragraph above should be considered by the Secretariat; and Секретариату следует рассмотреть редакционные предложения, изложенные в вышестоящем пункте;
However, the drafting suggestions put forward by the members of the Commission have been duly taken into account in the formulation of the new text. Вместе с тем редакционные предложения, высказанные членами Комиссии, были должным образом учтены при выработке нового текста.
The Working Group established small drafting groups on the following issues: Рабочая группа учредила редакционные группы небольшого состава по следующим вопросам:
This view was accepted and it was noted that consequent drafting changes to avoid repetition would be made in due course. Это предложение было принято, и было отмечено, что во избежание повторений соответствующие редакционные поправки будут внесены в надлежащем порядке.
In particular, it welcomed the drafting improvements and modifications made by the Commission in respect of articles 6, 7, 9 and 10. В частности, она приветствует внесенные Комиссией редакционные поправки и изменения в тексты статей 6, 7, 9 и 10.
In a letter from the secretariat dated 26 April 2002, members were asked to choose one of the three texts and to propose drafting changes if necessary. В письме секретариата от 26 апреля 2002 года членов Рабочей группы просили выбрать один из трех текстов и при необходимости предложить редакционные изменения.
The following draft text for article 30 (5) incorporates drafting suggestions made at the Working Group's tenth session: "Article 30. В нижеследующем проекте текста статьи 30 (5) учтены редакционные предложения, внесенные на десятой сессии Рабочей группы: "Статья 30.
The Committee agreed to conduct its work in plenary and to establish such contact groups and drafting groups as proved necessary. Комитет постановил проводить свою работу в рамках пленарных заседаний и учреждать такие контактные и редакционные группы, в которых возникнет необходимость.
The delegation of the European Community proposed drafting changes referring to contributions to be made to the budget of the Tribunal by international organizations which are parties to the Convention. Делегация Европейского сообщества предложила редакционные изменения применительно к положениям о взносах, которые надлежит вносить в бюджет Трибунала международным организациям, являющимся участниками Конвенции.
In the view of certain members, the problems raised by these two draft guidelines went far beyond simple drafting problems. По мнению отдельных членов, проблемы, поднятые этими двумя проектами основных положений, представляют собой нечто большее, чем просто редакционные проблемы.
It was agreed that the drafting changes to the Russian version would be made by the Russian Federation before the final text was prepared. Было решено, что редакционные изменения в тексте на русском языке будут внесены Российской Федерацией до подготовки окончательного текста.
e) A further note concerning electronic reverse auctions, including drafting materials. е) дополнительная записка, касающаяся электронных реверсивных аукционов, включая редакционные материалы.
The Working Group agreed that these matters of drafting should be further considered in the final stages of the preparation of draft article 17 bis. Рабочая группа согласилась, что эти редакционные вопросы должны быть более подробно рассмотрены на заключительных этапах подготовки проекта статьи 17 бис.
The Secretariat was also requested to consider drafting suggestions to include in the provision references to the preservation of human life and to the presence of imminent danger. Секретариату было также предложено подготовить редакционные предложения для включения в это правило ссылки на защиту жизни людей и на существование неизбежной опасности.
But, naturally, it is a matter for those who cannot readily support the draft as it stands before us to make such concrete drafting proposals. Но, естественно, вносить такие конкретные редакционные предложения - это уж дело тех, кто не может легко поддержать этот проект, как он фигурирует у нас.
The drafting groups will organize additional work, as necessary, on specific issues or subsections in the text through spin-off groups with clearly defined and time-bound tasks. При необходимости редакционные группы организуют дополнительную работу по конкретным вопросам или подразделам текста в рамках тематических групп с четко определенными задачами и сроками их выполнения.
The drafting committees of the ILC would adopt guidelines based on the proposals by the Special Rapporteur, beginning their work on 20 July. Редакционные комитеты КМП, которые приступают к своей работе 20 июля, судя по всему, примут руководящие положения на основе предложений Специального докладчика.
It would then be clear that the Committee would be considering both the drafting and the policy at the resumed session. В этом случае будет ясно, что Комитет рассмотрит на возобновленной сессии как редакционные, так и принципиальные во-просы.
The sponsor noted the specific drafting proposals as possible compromise solutions and the insertion of the word "unnecessary" was also agreeable to him. Делегат сказал, что внесенные конкретные редакционные поправки являются возможными компромиссными решениями и что включение слова «ненужного» для него вполне приемлемо.
The Committee would then decide whether to recommend the inclusion of any or all of those chemicals in the interim PIC procedure and form drafting groups. Затем Комитет решит, следует ли рекомендовать распространение на какое-либо из этих веществ или на все вещества действие временной процедуры ПОС, и учредит с этой целью редакционные группы.
Until the Commission's fortieth session, the Working Group held six one-week sessions at which it considered studies and drafting materials prepared by the Secretariat. В период до сороковой сессии Комиссии Рабочая группа провела шесть однонедельных сессий, в ходе которых она рассмотрела исследования и редакционные материалы, подготовленные Секретариатом.
The Commission, and then several years later the Vienna Conference, adopted article 21 with only the drafting changes required by the broader scope of the 1986 Convention. Комиссия, а затем через несколько лет и Венская конференция приняли статью 21, в которую были внесены лишь редакционные изменения, с тем чтобы отразить более широкую сферу применения Конвенции 1986 года.
The text finally adopted by ILC in 1965 thus clearly expresses the idea of automaticity, although it still underwent a number of drafting changes. В принятом в конечном итоге Комиссией международного права в 1965 году тексте таким образом четко выражена идея автоматизма, хотя в него и были внесены некоторые редакционные уточнения.
In the report, the Special Rapporteur indicated simply that the text"... differ[ed] from article 25 of the 1969 Convention only with respect to the drafting changes needed in order to take into account of international organizations". В этом докладе Специальный докладчик отметил, что в этот текст «... по сравнению со статьей 25 Конвенции 1969 года [...] включены лишь редакционные изменения, вызванные необходимостью принять во внимание международные организации».
Noting that there were good and bad forms of transparency, one commentator called for more extensive use of drafting groups that included Member States not currently serving on the Council. Другой выступавший, указав на существование как хороших, так и плохих форм транспарентности, призвал шире использовать редакционные группы, в состав которых входили бы государства-члены, не являющиеся в данный момент членами Совета.