| Or finally, informal joint drafting groups could be established. | И наконец, можно было бы создавать неофициальные совместные редакционные группы. |
| However, he wished to propose two minor drafting changes. | Однако он хочет предложить две небольшие редакционные поправки. |
| They involved minor drafting changes to the third from the last preambular paragraph. | Они включают незначительные редакционные изменения в формулировки третьего от конца пункта преамбулы. |
| These drafting changes do not change the substantive thrust of the draft resolution. | Эти редакционные поправки не меняют основную направленность проекта резолюции. |
| The ad hoc working group (see para. 6) had not had time to study questions of drafting. | Специальная рабочая группа (см. пункт 6) не успела рассмотреть редакционные вопросы. |
| However, some drafting concerns were expressed. | Тем не менее были высказаны определенные редакционные замечания. |
| Paragraphs (1) and (4) include the drafting modifications agreed by the Working Group. | Пункты 1 и 4 включают редакционные изменения, согласованные Рабочей группой. |
| The Secretariat's drafting suggestions are reflected in the revised Model Law set out in the addenda to this note. | Редакционные предложения Секретариата отражены в пересмотренном тексте Типового закона, изложенном в добавлениях к настоящей записке. |
| He said that paragraph 15 should also be maintained, subject to drafting improvements. | Он говорит, что пункт 15 следует также сохранить, внеся в него редакционные исправления. |
| Suggested drafting improvements to this text are noted in the relevant footnotes. | Редакционные изменения, которые предлагается внести в данный текст, указаны в соответствующих сносках. |
| Mr. BOSSUYT (Country Rapporteur) said that he would support the drafting proposals just made by Mr. Lindgren Alves. | Г-н БОССАЙТ (Докладчик по стране) говорит, что поддерживает редакционные предложения, только что высказанные гном Линдгреном Алвисом. |
| Intersessional drafting groups were established to prepare decision guidance documents for those chemicals for consideration at the next meeting of the Committee in March 2009. | Были созданы межсессионные редакционные группы в целях подготовки документов для содействия принятию решений по этим химическим веществам для рассмотрения на следующем совещании Комитета в марте 2009 года. |
| Some drafting suggestions were made with respect to draft article 41. | В проект статьи 41 было предложено внести некоторые редакционные изменения. |
| After reading out minor drafting changes, he said that the draft was largely similar to the previous year's resolution. | Огласив незначительные редакционные изменения, он говорит, что этот проект в значительной степени перекликается с резолюцией, принятой в предыдущем году. |
| Turning to the issue of diplomatic protection, he proposed minor drafting changes to the French text of draft article 4. | Переходя к вопросу о дипломатической защите, он предлагает внести незначительные редакционные изменения во французский текст проекта статьи 4. |
| Paragraph 2 was supported in general but a number of drafting observations were made in its regard. | Пункт 2 был, в целом, поддержан, хотя в отношении него и были высказаны некоторые редакционные замечания. |
| Numerous drafting suggestions were made, including reducing the provisions in number and including a legal definition of countermeasures. | Были высказаны многочисленные редакционные предложения, в частности об уменьшении числа соответствующих положений и включении юридического определения контрмер. |
| The Working Group established small informal drafting groups to further the work on certain draft decisions. | Рабочая группа учредила небольшие неофициальные редакционные группы для продолжения работы по некоторым проектам решений. |
| The Secretariat was requested to prepare drafting suggestions combining draft recommendations 17 and 18. | Секретариату было предложено подготовить редакционные предложения об объединении проектов рекомендаций 17 и 18. |
| Other delegations suggested some drafting amendments. | Другие делегации предложили некоторые редакционные поправки. |
| For example, drafting groups could be established to prepare preliminary formulations or recommendations of a general nature or summaries of the information received. | Например, могут быть созданы редакционные группы по разработке предварительных формулировок или рекомендаций общего характера либо резюме полученной информации. |
| Additional drafting suggestions made to clarify the application of custom, usage or practice in the trade. | Дополнительные редакционные предложения были внесены для уточнения вопроса о применимости обычаев, практики и обыкновений в данной отрасли. |
| The Working Group had before it drafting materials submitted pursuant to its request at its seventh session. | Рабочая группа рассмотрела редакционные материалы, которые были представлены по ее просьбе на седьмой сессии. |
| However, other delegations supported the thrust of the paragraph and called for drafting improvements. | Вместе с тем другие делегации поддержали общую направленность этого пункта и призвали внести в него редакционные изменения с целью улучшения формулировок. |
| In what follows, only issues of basic principle are discussed; specific drafting suggestions are set out in the annex to the present report. | Ниже рассматриваются лишь вопросы основного принципа; конкретные редакционные предложения изложены в приложении к настоящему докладу. |